ويكيبيديا

    "seek work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البحث عن عمل
        
    • البحث عن العمل
        
    • للبحث عن عمل
        
    • طلب العمل
        
    • التماس العمل
        
    • يبحثون عن عمل
        
    In addition, the closures imposed by Israel had retarded the development of Palestinian children because they deprived the families of the income needed to care for the children, who often had to seek work. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت عمليات اﻹغلاق التي تفرضها إسرائيل إلى إعاقة نماء اﻷطفال الفلسطينيين ﻷنها تحرم اﻷسر من الدخل اللازم لرعاية اﻷطفال، الذين كثيرا ما يضطرون إلى البحث عن عمل.
    Lone parents with a child younger than five, who are exempt from the obligation to seek work stipulated in the National Assistance Act (ABW), were also targeted with a view to being reintegrated into employment. UN والوحيدون من الآباء والأمهات الذين يعيلون طفلا دون سن الخامسة، والمعفون من واجب البحث عن عمل على نحو ما ينص القانون الوطني للمساعدة الاجتماعية، هم أيضاً مستهدفون لإعادة إدماجهم في العمل.
    The design of interventions, including for work, food and supply distribution programmes, should be investigated to determine their intended and unintended impacts on the rights of the child, including their possible abandonment while parents seek work. UN وينبغي تحليل تصميم التدخلات، بما يشمل برامج توزيع العمل والغذاء والإمدادات لتحديد آثارها المقصودة وغير المقصودة على حقوق الطفل، بما في ذلك احتمال تخلي الوالدين عن الأطفال أثناء البحث عن عمل.
    To encourage low-wage workers to seek work and stay in employment, Singapore introduced the Workfare Income Supplement Scheme in 2007. UN وتشجيعا للعمال ذوي الأجر المنخفض على البحث عن العمل والاستمرار فيه، أنشأت سنغافورة في عام 2007 مشروع تكملة الدخل من العمل.
    In this restructuring, some members of the household remain on the land, freeing others to seek work elsewhere. UN فمن خلال إعادة التوزيع هذه، يبقى بعض أفراد اﻷسرة في اﻷرض، مفسحين المجال أمام اﻵخرين للبحث عن عمل في مكان آخر.
    The guidelines also state that these measures are to be supported by the review and redesign of tax and benefit systems in order to provide real incentives for unemployed or inactive people to seek work or take up training opportunities. UN كذلك تبين التوجيهات أن هذه التدابير يجب أن تدعم باستعراض وإعادة تصميم نظم الضرائب والمنافع كي توفر حوافز فعلية للعاطلين أو غير النشطين تدفعهم الى طلب العمل أو الاستفادة من فرص التدريب.
    The availability of cash allows these households to hire wage labour, thus freeing the women and children from having to seek work outside the home. UN ويمكِّن توفر النقد الأسرة من استئجار اليد العاملة المأجورة مما يحرر النساء والأطفال من الحاجة إلى التماس العمل خارج المنـزل.
    Currently, a great many of these workers seek work in the informal sector. UN وفي الوقت الراهن، هناك عدد كبير من هؤلاء العمال الذين يبحثون عن عمل في القطاع غير الرسمي.
    Romania, for example, has developed a campaign targeting those who wish to seek work abroad, alerting them to the possibility of human trafficking in such a situation. UN فقد نظمت رومانيا، مثلا، حملة تستهدف من يرغبون في البحث عن عمل في الخارج، لتنبيههم إلى إمكانية حدوث الاتجار بالبشر في هذه الحالة.
    The vulnerable target groups are essentially women, who are crushed by the weight of domestic tasks, and young people, victims of underemployment and forced to seek work outside of the country. UN وغالبية الفئات المستهدفة الضعيفة من النساء اللائي يطحنهن عبء الالتزامات الأسرية؛ ومن الشباب، ضحايا البطالة، المجبرين على البحث عن عمل خارج بلدانهم.
    Therefore, the incentive to seek work must be enhanced. UN ولهذا يجب تعزيز حوافز البحث عن عمل.
    Second, women as a lowly paid and vulnerable labour force may face dismissal after a few years as younger, less experienced women become available from more recently contacted rural areas to take their place. Both processes lead to a pool of the unemployed that has both the aspirations and the wherewithal to leave to seek work overseas. UN وثانيا، إن النساء بوصفهن قوة عاملة منخفضة الأجر وضعيفة قد يتعرضن للفصل بعد سنوات قليلة عندما تحل محلهن نساء أصغر سنا وأقل خبرة يحضرن من مناطق ريفية يجري الاتصال بها وتؤدي كل من العمليتين إلى حشد من العاطلات لديهم من التطلعات والأموال ما يكفي للمغادرة بغرض البحث عن عمل في الخارج.
    To help these individuals improve their economic prospects, we need to motivate them to seek work and provide them with strong support to upskill and upgrade over time. UN وكي نساعد هؤلاء الأفراد على تحسين آفاقهم الاقتصادية، لا بد أن نحفزهم على البحث عن عمل وأن نمدهم بدعم قوي للارتقاء بمهاراتهم وتحسين كفاءاتهم بمرور الوقت.
    During the first year of Bulgaria's European Union membership, fewer than 4,000 people intend to seek work in European Union member States. Where do Bulgarians want to work? UN وخلال العام الأول من انضمام بلغاريا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، فإن أقل من 000 4 شخص يعتزمون البحث عن عمل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The problem of trafficking in women was due in part to Cambodia's high unemployment rate, which had driven women to seek work abroad. UN وقالت إن الاتجار بالنساء يعود في جزء منه إلى ارتفاع معدل البطالة في كمبوديا، الذي دفع النساء إلى البحث عن عمل في الخارج.
    The Authority had promoted a law on sexual harassment in the workplace, which had entered into force in 1998; it sponsored professional training programmes for women in the fields of computers and communications, particularly for Arab women, new immigrants and ultra-orthodox Jewish women; and encouraged unemployed single mothers to seek work in order to support their families. UN وشجعت الهيئة على اتخاذ قانون بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٨؛ وتولت الهيئة رعاية برامج للتدريب المهني للنساء في مجالات الحواسيب والاتصالات وبخاصة للنساء العربيات والمهاجرات الجدد واليهوديات الشديدات التدين؛ وشجعت اﻷمهات الوحيدات العاطلات على البحث عن عمل بغية دعم أسرهن.
    115 To seek work an unemployed person needs financial resources to make telephone calls, to travel from place to place and in particular to support his family - to name only the most important needs. UN 115- فالشخص العاطل يحتاج إلى موارد مالية عند البحث عن عمل من أجل القيام بالاتصالات الهاتفية والسفر من مكان إلى مكان وخاصة لدعم أسرته - وهذه مجرد بعض أهم الاحتياجات.
    62. Through the restructuring of the household division of labour, some members of the household remain on the land (or the home base), freeing others to seek work elsewhere. UN ٦٢ - وبإعادة هيكلة تقسيم العمل داخل اﻷسرة المعيشية، يظل بعض أفرادها في اﻷرض )أو في القاعدة المنزلية( ويعطون من ثم أفراد اﻷسرة اﻵخرين حرية البحث عن العمل في مكان آخر.
    The jobseekers' allowance should be guaranteed to unemployed young people and small shopkeepers who seek work and vocational training. UN وينبغي أن تكون منحة البحث عن العمل مضمونة للشباب العاطلين عن العمل ولصغار أصحاب المتاجر الباحثين عن عمل وعن تدريب مهني(151).
    Upon completion of the courses the women receive diplomas which they can subsequently use to seek work with their newly acquired skills. UN ولدى الانتهاء من الدورات التدريبية تحصل النساء على شهادات يمكنهن استخدامها لاحقا للبحث عن عمل بعد اكتسابهن المهارات الجديدة.
    I have no need to seek work. Open Subtitles و لست في حاجة للبحث عن عمل.
    11. Twenty years of economic liberalization and market reforms following the achievement of independence had led to an increase in income disparity and poverty in his country and had compelled many people, most of them women, to seek work abroad, where they often faced situations of violence, discrimination and exploitation. UN 11 - وقد أدت عشرون سنة من ممارسة اقتصاد السوق الحر والإصلاحات التي تلت حصول بلده على استقلاله، إلى توسيع شقة الفوارق في الدخل وزيادة معدلات الفقر في البلد، وأجبرت كثيرا من الناس، ومعظمهم من النساء، على السعي في طلب العمل في الخارج، حيث تتعرض المرأة في كثير من الأحيان إلى حالات من العنف والتمييز والاستغلال.
    Those women who cannot find factory work, or whose family circumstances do not make factory work possible, have had to seek work in the informal sector under labour conditions worse than in export-oriented industries. UN واضطرت النساء اللاتي لم يتمكن من الحصول على عمل في المصانع أو اللاتي تحول ظروفهن الأسرية دون عملهن بالمصانع إلى التماس العمل في القطاع غير الرسمي بشروط تقل عن الشروط السائدة في الصناعات التصديرية المنحى.
    Men who seek work in urban areas, the military and mines, and women who find jobs as domestic workers, may be separated from spouses for extended periods. UN والرجال الذين يبحثون عن عمل في المناطق الحضرية والقوات المسلحة والمناجم، قد يفارقون زوجاتهم لفترات طويلة، شأنهم في ذلك شأن النساء اللائى يجدن وظائف كعاملات في المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد