The continued unity of the Council is also of critical importance in seeking a pacific settlement of the crisis. | UN | وثبات المجلس على وحدة الكلمة هو أيضا عامل بالغ الأهمية في السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة. |
The Czech Republic is prepared to take part in seeking a final solution. | UN | والجمهورية التشيكية مستعدة للمشاركة في السعي إلى إيجاد حل نهائي. |
A women seeking a loan does not need the consent of her husband or any other male. | UN | ولا تحتاج المرأة التي تسعى للحصول على قرض إلى موافقة زوجها أو أي ذَكَر آخر. |
It is my intention to continue seeking a joint agreement soon. | UN | وإني أعتزم مواصلة السعي إلى التوصل إلى اتفاق مشترك في وقت قريب. |
You have also spoken about mixed flows of refugees and other migrants seeking a better life. | UN | كما تطرقتم إلى التدفقات المختلطة من اللاجئين وغيرهم من المهاجرين الباحثين عن حياة أفضل. |
To ensure that reforms in progress are sustained, the Working Group noted that UNRWA is seeking a further $17 million from bilateral donors to implement an enterprise resource planning system. | UN | ولضمان استدامة الإصلاحات الجارية، لاحظ الفريق العامل أن الأونروا تسعى إلى الحصول على 17 مليون دولار إضافية من مقدمي المعونة الثنائية لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Thus, the Court's docket traditionally contains cases concerning territorial disputes between neighbouring States seeking a determination of their land and maritime boundaries, or a decision as to which of them has sovereignty over particular areas. | UN | وهكذا فإن قائمة الدعاوى المعروضة على المحكمة تتضمن عادة قضايا تتعلق بالمنازعات على الأراضي بين دولتين جارتين تسعيان إلى ترسيم حدودهما البرية والبحرية، أو إلى استصدار قرار يحدد من منهما يملك السيادة على مناطق معينة. |
An analysis on seeking a formula for bringing top Khmer Rouge | UN | تحليل بشأن السعي ﻹيجاد صيغة لتقديم كبار قادة |
That is why we are focusing our efforts on seeking a political solution to the crisis. | UN | ولذلك فإننا نركز جهودنا على السعي إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة. |
Pakistan of course realizes that the process of seeking a solution to the Kashmir dispute will be painstaking. | UN | وتدرك باكستان بالطبع أن عملية السعي إلى إيجاد حل للنزاع على كشمير ستكون مضنية. |
Emphasizing the importance of seeking a safer world for all and achieving peace and security in a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Emphasizing the importance of seeking a safer world for all and achieving peace and security in a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
So like his grandfather, Ashoka goes on pilgrimage across India, seeking a guru, a teacher. | Open Subtitles | ذلك مثل جده، أشوكا يذهب للحج في جميع أنحاء الهند، تسعى للحصول على المعلم، المعلم. |
Emphasis was also placed on seeking a long-term, comprehensive and proper solution of the Iranian nuclear issue through diplomatic and peaceful means. | UN | وشدد المتكلمون أيضا على السعي إلى التوصل إلى حل مناسب وشامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل الدبلوماسية والسلمية. |
Despite opposition from Morocco and France, who were seeking a unilateral solution aimed at legitimizing military occupation of Western Sahara, the Security Council had insisted that any political alternative must be acceptable to both parties. | UN | ورغم معارضة المغرب وفرنسا الباحثين عن حل انفرادي يهدف إلى إضفاء الشرعية على الاحتلال العسكري للصحراء الغربية، فإن مجلس الأمن أصرّ على وجوب قبول الطرفين لأي بديل سياسي. |
They included claims submitted by 70 Governments seeking a total of approximately $80 billion in compensation. | UN | وكان من بينها مطالبات قدمتها 70 حكومة تسعى إلى الحصول على ما يقارب إجماليه 80 بليون دولار من التعويضات. |
As is frequently the case, the Court's docket contains a number of cases concerning territorial disputes between neighbouring States seeking a determination of their land and maritime boundaries, or a decision as to which of them has sovereignty over particular areas. | UN | وكما هي الحالة على نحو متكرر، تتضمن قائمة الدعاوى المعروضة على المحكمة عددا من القضايا المتعلقة بالمنازعات على الأراضي بين دولتين متجاورتين تسعيان إلى ترسيم حدودهما البرية والبحرية، أو إلى استصدار قرار يحدد مَن منهما يملك السيادة على مناطق معينة. |
Prolonged delay in seeking a durable solution to the endemic Middle East conflict would entail incalculable consequences. | UN | والتأخير المتطــاول في السعي ﻹيجاد حل للنزاع المزمن في الشرق اﻷوسط من شأنه أن ينطوي على آثار لا يمكن أن تحصى. |
In addition, the United Nations continues to support regional and international initiatives seeking a peaceful solution to the crisis. | UN | إضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى إيجاد حل سلمي للأزمة. |
The State Party should retract its proposal in which women seeking a therapeutic abortion must seek a judicial authorization. | UN | وينبغي للدولة الطرف سحب اقتراحها الذي مفاده أنه يتعين على النساء اللواتي يرغبن في الإجهاض لأسباب علاجية طلب رخصة قضائية. |
These developments highlight the urgency of seeking a political solution through a meaningful dialogue. | UN | وتبرز هذه التطورات الطابع الملح للسعي إلى إيجاد حل عن طريق حوار بناء. |
Nonetheless, I cannot underestimate the titanic efforts that the Working Group made in seeking a path to reconcile the concerns of the two groups of States that were involved in this issue: the nuclear States and the non-nuclear States. | UN | ولا أغالي إن أشرت إلى الجهود الحثيثة التي بذلها الفريق العامل بحثاً عن سبيل للتوفيق بين شواغل مجموعتي الدول المعنية بهذه المسألة، أي الدول النووية والدول غير النووية. |
The European Union calls upon the parties to show restraint and flexibility in seeking a solution to the issue. | UN | ويطالب الاتحاد اﻷوروبي الطرفين بالتحلي بضبط النفس والمرونة خلال السعي الى إيجاد حل لهذه المسألة. |
It encouraged her to explore the possibility of seeking a cost-of-living index attached to the United Nations subvention to the budget of the Institute. | UN | وشجع المعهد المديرة على استطلاع إمكانية السعي للحصول على مؤشر لتكاليف المعيشة يتصل باﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة لميزانية المعهد. |
Here Italy has played an important role in seeking a third way between the North and the South. | UN | كما برز دور إيطالي هام يسعى إلى إيجاد طريق ثالث بين الشمال والجنوب. |
In seeking a satisfactory solution, Algeria has always supported the Secretary-General of the United Nations and his personal envoy, Mr. James Baker, who has truly earned the respect of our Organization for his tireless efforts. | UN | لقد قدمت الجزائر، في سعيها إلى إيجاد حل مرض، دعمها الثابت للأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة ولمبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، الذي يستحق من منظمتنا كل التنويه والإجلال لقاء ما بذله من جهود دؤوبة. |