Tunisia has spared no effort in seeking to achieve these goals, and continues to work for them with all its partners in the region. | UN | ولم تأل تونس جهدا في السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف، وهي تواصل العمل في هذا السبيل مع جميع شركائها في المنطقة. |
Governments face the difficult task of navigating a course in which there is little room for manoeuvre, seeking to achieve growth, improved welfare for the poor and political stability. | UN | وهكذا تواجه الحكومات المهمة الصعبة المتمثلة في اتباع مسار لا يتسع فيه المجال للمناورة، أي السعي إلى تحقيق النمو، وتحسين رفاه الفقراء وتحقيق الاستقرار السياسي. |
In seeking to achieve that target, the Working Group noted that its first priority would be the preparation of the revised text of the Model Law itself. | UN | 2008. وأشار الفريق العامل إلى أن أولويته الأولى ستكون في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، إعداد النص المنقّح للقانون النموذجي نفسه. |
Developing countries in general face spectacular challenges in seeking to achieve their mitigation and adaptation targets, which require financial resources. | UN | تواجه البلدان النامية بشكل عام تحديات هائلة في السعي لتحقيق أهدافها للتخفيف والتكيف، التي تحتاج إلى موارد مالية. |
He expressed regret at the lack of cooperation on the part of the administering Power in seeking to achieve those goals. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم تعاون الدولة القائمة باﻹدارة على السعي لتحقيق تلك اﻷهداف. |
My country therefore welcomes any initiative seeking to achieve that objective. | UN | لذلك، يرحب بلدي بأي مبادرة تسعى إلى تحقيق ذلك الهدف. |
In seeking to achieve them, the United Nations will be guided by three key principles of action: delivering results for people most in need; creating a stronger United Nations through full accountability; and securing global goods for a peaceful and better world in the twenty-first century. | UN | وستسترشد الأمم المتحدة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل وهي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين. |
At the present time criminal justice systems are faced with the difficult tasks of seeking to achieve a balance between the legitimate interests of three parties, the community, the offender and the victim. | UN | وفي الوقت الحاضر، فان نظم العدالة الجنائية تواجه بمهام صعبة في التماس تحقيق توازن بين المصالح المشروعة لﻷطراف الثلاثة، المجتمع والجاني والمجني عليه. |
Indeed, seeking to achieve this goal too quickly could impair the ability of the organization to attract clients, as fees might become uncompetitive in the quest to generate a surplus, or services might suffer if required investments were neglected. | UN | وبالفعل، فإن السعي إلى بلوغ هذا الهدف بسرعة مفرطة قد يعيق قدرة المنظمة على استقطاب الزبائن لأن الرسوم قد تفقد القدرة على التنافس في سياق السعي إلى تحقيق فوائض أو قد تنخفض نوعية الخدمات إذا أهمل القيام بالاستثمارات اللازمة. |
We are glad to report that Nigeria has made considerable progress in seeking to achieve the principles of universal access and, ultimately, the Millennium Development Goals as they relate to HIV/AIDS. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نبلّغ بأن نيجيريا أحرزت تقدما كبيرا في السعي إلى تحقيق مبدأ حصول الجميع على الخدمات، والنجاح في نهاية المطاف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالفيروس/الإيدز. |
5. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; | UN | 5- تهيب بالدول وبمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان توفير مساعدة وتعاون ملموسين وعمليين للدول، بناء على طلبها، في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛ |
6. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; | UN | 6- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفر للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاون معها في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛ |
6. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; | UN | 6- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفرا للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاونا معها في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛ |
6. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; | UN | 6- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفرا للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاونا معها في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛ |
16. seeking to achieve reductions of the magnitude requested is a complex exercise. | UN | ١٦ - إن السعي لتحقيق تخفيضات بالحجم المطلوب مسألة شائكة. |
8. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; | UN | 8- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفر للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاون معها في السعي لتحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛ |
4. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing States, upon their request, with concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; | UN | ٤- تطلب إلى الدول ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان النظر في أن توفر للدول، عند الطلب، مساعدة ملموسة وعملية وأن تتعاون معها في السعي لتحقيق الغايات المحددة في هذا القرار؛ |
We believe the negotiation of a nuclear-weapon convention would be best placed for success as a step taken towards the end of the process seeking to achieve a world free of nuclear weapons. | UN | ونحن نعتقد أن التفاوض بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ستكون فرص نجاحه أفضل لو اعتبر خطوة نحو وضع نهاية للعملية التي تسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Instead, it is becoming the principal method of warfare used by disaffected groups seeking to achieve their political ends and to blackmail national Governments. | UN | وبدلا من ذلك، فهو يصبح الأسلوب الأساسي للحرب الذي تستخدمه الجماعات الساخطة التي تسعى إلى تحقيق غاياتها السياسية وابتزاز الحكومات الوطنية. |
The increasing plurality of spiritual and religious initiatives seeking to achieve peace and harmony in the world represents a positive development in expanding the frontiers of our partnerships with all relevant stakeholders. | UN | إن التعدد المتزايد للمبادرات الروحية والدينية التي تسعى إلى تحقيق السلام والوئام في العالم يمثل تطورا إيجابيا في توسيع نطاق حدود شراكاتنا مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
In seeking to achieve them, the Organization would be guided by three key principles of action: delivering results for people most in need; creating a stronger United Nations through full accountability; and securing global goods for a peaceful and better world in the twenty-first century. | UN | وستسترشد المنظمة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل هي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس عوزا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين. |
In seeking to achieve them, the United Nations will be guided by three key principles of action: delivering results for people most in need; creating a stronger United Nations through full accountability; and securing global goods for a peaceful and better world in the twenty-first century. | UN | وستسترشد الأمم المتحدة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل وهي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين. |
In seeking to achieve the objectives the General Assembly has set for the Year, the first goal should be to recognize the participation of families in the achievement of fundamental human development aims, such as poverty alleviation, health, nutrition, education, shelter and employment. | UN | ٩ - ولدى التماس تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة للسنة، ينبغي أن يكون الهدف هو التسليم بمشاركة اﻷسر في تحقيق اﻷهداف اﻷساسية للتنمية الانسانية، مثل تخفيف حدة الفقر، والصحة، والتغذية، والتعليم، والمأوى والعمالة. |