ويكيبيديا

    "seeks to provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يسعى إلى توفير
        
    • يسعى إلى تقديم
        
    • يسعى لتوفير
        
    • تسعى إلى تقديم
        
    • تسعى إلى توفير
        
    • تسعى لتقديم
        
    • فترمي إلى إيجاد
        
    • يهدف إلى توفير
        
    • ويسعى لتوفير
        
    • يسعى إلى تزويد
        
    • وتسعى إلى توفير
        
    With regard to the management of radioactive waste, we appreciate the establishment of the Radioactive Waste Safety Standards (RADWASS) programme, which seeks to provide member States with guidelines for the safe management of radioactive wastes. UN وفيما يتعلق بادارة النفايات المشعة، نقدر إقامة برنامج معايير سلامة النفايات المشعة الذي يسعى إلى توفير مبادئ توجيهية للدول اﻷعضاء من أجل إدارة نفاياتها الاشعاعية على نحو آمن.
    However, all countries in principle are members of this Fund, which seeks to provide computers to Africa and to be involved in various programmes, like healthcare telematics. UN غير أن جميع البلدان هي من حيث المبدأ أعضاء في هذا الصندوق، الذي يسعى إلى توفير الحواسيب لأفريقيا والمشاركة في برامج مختلفة، مثل برامج الرعاية الصحية عن بعد.
    One of the Centre's main programmes is for Marine Assessment and Decision Support, which seeks to provide strategic scientific information to guide decisions affecting the marine and coastal environment. UN ومن أهم برامج المركز ذلك المتعلق بتقييم البيئة البحرية ودعم عملية اتخاذ القرارات، والذي يسعى إلى تقديم المعلومات العلمية الاستراتيجية لتوجيه القرارات التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية.
    Second, it seeks to provide effective support and guidance to the military components of peacekeeping operations and special political missions. UN ثانياً، أن يسعى لتوفير الدعم والتوجيه الفعالين للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Asociacion Gilberto is a Mexican non-governmental organization that seeks to provide help, support and livelihood to the most disadvantaged within the population, providing quality services according to the needs of the communities that they serve, including education and skills training to improve quality of life. UN وجمعية خيلبرتو منظمة غير حكومية مكسيكية تسعى إلى تقديم المساعدة والدعم وإتاحة سُبل كسب الرزق لأشد الفئات حرمانا بين السكان، مع تقديم خدمات جيدة وفقا لاحتياجات المجتمعات التي تخدمها، بما في ذلك التثقيف والتدريب على المهارات من أجل تحسين نوعية الحياة.
    34. An important initiative in this area seeks to provide practical guidance for developing state capacities to catalyse economic recovery. UN 34 - والمبادرة الهامة في هذا المجال تسعى إلى توفير توجيه عملي لتحسين قدرات الدولة على حفز الانتعاش الاقتصادي.
    The proposed Comprehensive Plan of Action, which seeks to provide effective durable solutions for Somali refugees, returnees and IDPs, is being reviewed in light of recent developments in Somalia. UN ويجري استعراض خطة العمل الشاملة المقترحة، التي تسعى لتقديم حلول دائمة وناجعة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا من الصوماليين، في ضوء التطورات الأخيرة في الصومال.
    The latter seeks to provide a framework for planning and managing publications so that they can fulfil the needs of developing countries and intergovernmental processes; ensure their relevance, coherence, innovative character and quality; and guarantee their optimal dissemination to main audience groups and feedback from these groups. UN أما سياسة المنشورات فترمي إلى إيجاد إطار لتخطيط وإدارة برنامج المنشورات بحيث يلبي احتياجات البلدان النامية والعمليات الحكوميـة الدوليـة، وضمان وجاهة المنشورات واتساقها وطابعها الابتكاري وجودتها، وضمان نشرها على النحو الأمثل لإيصالها إلى فئات الجمهور الرئيسية، وكذلك إلى استقاء تعقيبات من هذه الفئات.
    50. The Flexible Credit Line is a facility that seeks to provide rapid access to credit to countries that pre-qualify under the terms of the facility. UN 50 - ومرفق الاعتماد المرن هو مرفق يهدف إلى توفير الحصول على قروض بسرعة بالنسبة للبلدان المستوفية مسبقا لشروط المرفق.
    This law defends the human rights of those affected and seeks to provide truly comprehensive care, without discrimination or stigmatization. UN يدافع هذا القانون عن حقوق الإنسان للمتضررين، ويسعى لتوفير الرعاية الشاملة حقا، بدون تمييز أو وصم بالعار.
    To this end, it seeks to provide a forward-looking framework and to align the regulatory capital requirements more closely to the underlying risks that banks face. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فهو يسعى إلى توفير إطار عمل تطلعي وإلى مزيد من تنسيق متطلبات رأس المال التنظيمية بحيث تتواءم مع الأخطار الكامنة التي تواجهها المصارف.
    It further recognises that the new law seeks to provide legal certainty and clarity in a situation which has evolved from case law and medical practice over a number of years. UN وتسلّم أيضاً بأن القانون الجديد يسعى إلى توفير اليقين والوضوح القانونيين في حالة نجمت عن السوابق القضائية والممارسة الطبية على مر عدد من السنوات.
    330. Although the North American Agreement on Environmental Cooperation seeks to provide for reciprocal access to courts and administrative agencies, it does not contain a non-discrimination clause. UN 330- ومع أن اتفاق بلدان الشمال الأوروبي لحماية البيئة يسعى إلى توفير الوصول إلي المحاكم والوكالات الإدارية على أساس المعاملة بالمثل، إلا أنه لا يتضمن بنداً ينص على عدم التمييز.
    :: Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 -- The PWDVA is a civil law which seeks to provide emergency relief to women in the form of protection orders, residence orders, and monetary relief and compensation orders. UN :: قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 - قانون مدني يسعى إلى توفير الإغاثة في حالات الطوارئ للنساء في شكل أوامر حماية وأوامر إقامة وأوامر إغاثة وتعويض نقداً.
    It seeks to provide technical and financial assistance to support Governments in their immediate and near-term responses to the crisis. UN وهو يسعى إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم الحكومات في أوجه تصديها الفورية وقصيرة المدى للأزمة.
    For this purpose, it seeks to provide assistance to requesting countries in: UN ولهذا الغرض، فهو يسعى إلى تقديم المساعدة إلى الدول الطالبة في المجالات التالية:
    :: The Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 is a gender specific legislation which seeks to provide immediate relief to any woman facing domestic violence. UN :: يعد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 قانونا جنسانيا محددا يسعى إلى تقديم الإغاثة الفورية لأي امرأة تواجه العنف العائلي.
    This triangulation of information seeks to provide a more balanced analysis of UNFPA contributions to the strategic plan outcomes. UN وهذا المنظور الثلاثي للمعلومات يسعى لتوفير تحليل أكثر توازنا لمساهمات الصندوق في نتائج الخطة الاستراتيجية.
    To improve the nutritional status of girl children in primary schools, the Tawana Pakistan project has been launched, which seeks to provide meals, micronutrients and medicine to girls in primary schools. UN ولتحسين حالة التغذية بالنسبة للبنات في المدارس الابتدائية، بدئ في مشروع تاوانا باكستان الذي يسعى لتوفير الوجبات والمغذّيات الدقيقة والأدوية للبنات في المدارس الابتدائية.
    3. In accordance with Human Rights Council resolution 6/15, the draft recommendations below will form the basis for the discussions during the Forum session, which seeks to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. UN 3- ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/15، سيشكل مشروع التوصيات الوارد أدناه الأساس الذي ستستند إليه المناقشات خلال دورة المحفل التي تسعى إلى تقديم نتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لأصحاب المصلحة كافة.
    It seeks to provide one of the basic connections between the two organs and, above all, a tool enabling the General Assembly to fulfil its role as the principal United Nations organ for deliberation, the adoption of policies and representation. UN فهي تسعى إلى توفير أحد الروابط الأساسية بين الجهازين، وقبل ذلك توفير أداة تمكن الجمعية العامة من أداء دورها بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للمداولات واعتماد السياسات العامة والتمثيل.
    Instead it seeks to provide States with a framework for implementing the Convention as a whole with regard to the business sector whilst focusing on specific contexts where the impact of business activities on children's rights can be most significant. UN وإنما يسعى إلى تزويد الدول بإطار لتنفيذ الاتفاقية ككل فيما يتعلق بقطاع الأعمال التجارية، مع التركيز على السياقات المحددة التي يكون تأثير الأنشطة التجارية فيها على حقوق الطفل أكثر أهمية.
    :: A family that respects the elderly and seeks to provide them with care, with the assistance and support of appropriate legislation making provision for health care for persons in that category. UN :: أسرة تحترم كبار السن وتسعى إلى توفير الرعاية لهم وما يتطلبه ذلك من لوائح وقوانين تتعلق بالخدمات الصحية المقدمة لهم. المنطلقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد