ويكيبيديا

    "segmentation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجزئة
        
    • تجزؤ
        
    • التجزئة
        
    • وتجزئة
        
    • التجزؤ
        
    • وإزاء التفرقة
        
    • والتجزؤ
        
    • شأن تقسيم
        
    :: Initiative 4: Network security: segmentation of network zones UN :: المبادرة 4: أمن الشبكة: تجزئة مناطق الشبكة
    A common currency should also reduce the segmentation of markets by increasing price transparency. UN ويتوقع أيضا أن تحد العملة الموحدة من تجزئة اﻷسواق بزيادة شفافية اﻷسعار.
    Additional measures for reducing labour market segmentation are included in the new pension legislation. UN كما أُدرجت في تشريع المعاشات التقاعدية الجديد تدابير إضافية من أجل الحد من تجزؤ سوق العمل.
    The lack of confidence in intraregional business transactions resulted in the segmentation of the regional economies. UN وأدى انعدام الثقة في معاملات قطاع الأعمال داخل المنطقة إلى تجزؤ الاقتصادات الإقليمية.
    Of particular concern is the way in which targeting, almost by definition, leads to segmentation and differentiation. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الطريقة التي يؤدي بها الاستهداف، بشكل يكاد يكون حتمياً، إلى التجزئة والتفرقة.
    This element marks the first step towards the occupational segmentation that characterizes Dominican women, as illustrated in Table X. UN وهذا العنصر يشكل الخطوة اﻷولى نحو التجزئة المهنية، التي يبديها الدومينيكيون ويؤكدها الجدول ١٠ التالي.
    (i) Exclusive distribution of goods or services, market segmentation and agreements not to produce or distribute goods or to provide services. UN `١` التوزيع الحصري للسلع أو الخدمات وتجزئة اﻷسواق وعقد اتفاقات بعدم انتاج سلع أو توزيعها أو عدم تقديم خدمات.
    Economic and social developments in the region are anticipated to become further polarized, and several signs of further segmentation have already been observed. UN ومن المتوقع أن تشهد التطورات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة مزيداً من الاستقطاب، وقد لوحظت بالفعل مؤشرات عدة على زيادة التجزؤ.
    Second, labour-market segmentation can discriminate against the poor on the basis of skill, sex or race. UN وثانيا، فإن تجزئة سوق العمل يمكن أن تحدث تمييزا ضد الفقراء على أساس المهارات أو الجنس أو العرق.
    Second, a conscious policy of women’s empowerment would be a precondition of removing labour-market segmentation. UN وثانيا، فإن اتباع سياسة واعية لتمكين المرأة يعد شرطا مسبقا للقضاء على تجزئة سوق العمل.
    The resulting segmentation of the labour market implies further obstacles to the full enjoyment of migrants' human rights. UN وتنطوي تجزئة سوق العمل الناجمة عن ذلك على المزيد من العقبات أمام التمتع التام بحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    segmentation of target groups was another technique proposed. UN واقتُرحت طريقة أخرى تتمثل في تجزئة الفئات المستهدفة.
    The lack of confidence in intraregional business transactions resulted in the segmentation of the regional economies. UN وأدى انعدام الثقة في معاملات قطاع الأعمال، داخل المنطقة إلى تجزؤ الاقتصادات الإقليمية.
    The failing intraregional markets led to a segmentation of the region's economies. UN وأدى فشل الأسواق داخل المنطقة إلى تجزؤ اقتصادات المنطقة.
    49. segmentation of access to the social security system in Mexico is another source of social exclusion. UN ٤٩ - يشكل تجزؤ الاستفادة من نظام الضمان الاجتماعي في المكسيك مصدرا آخر من مصادر الاستبعاد الاجتماعي.
    Such changes have been enhanced or, in many cases, initiated by deregulation, which has reduced the existing segmentation of financial services industries. UN ولقد كثرت هذه التغييرات، أو أنها حدثت، في حالات كثيرة، من جراء إلغاء التنظيم، الذي خفف من حالة التجزئة السائدة التي تعاني منها صناعات الخدمات المالية.
    Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. UN وتعرضت اﻷسواق المالية في البلدان المتقدمة لنمو لم يسبق له مثيل ولتغيرات هيكلية عميقة نتيجة لطرح اﻷصول للتداول، والتدويل، وتخفيض التجزئة.
    (b) segmentation techniques and region-based classifiers (non-supervised and supervised); UN )ب( تقنيات التجزئة ومصنفات على أساس المناطق )الخاضعة للاشراف وغير الخاضعة للاشراف( ؛
    Market segmentation is important in the meat industry, with different parts of the animal sold in different markets. UN ٤٤- وتجزئة اﻷسواق مهمة في صناعة اللحوم حيث تباع أجزاء مختلفة من الحيوان في أسواق مختلفة.
    Insofar as there is growing overall demand and segmentation of demand, the existence of unorganized retailing would not be expected to be put at risk as a result of reform. UN ولما كان هناك طلب كلي متزايد وتجزئة للطلب، فإن من غير المتوقع أن يتعرض للخطر وجود تجارة تجزئة غير منظمة نتيجة الإصلاح.
    There is considerable segmentation in terms of income-generating activities, with those at the higher end presenting barriers to entry, such as higher skill levels and financial requirements. UN فهناك قدر كبير من التجزؤ فيما يتعلق بأنشطة توليد الدخل، حيث تشكل تلك اﻷنشطة في الطرف اﻷعلى حواجز أمام إمكانية الدخول فيه، مثل متطلبات ارتفاع مستويات المهارة والمتطلبات المالية.
    The Committee is especially concerned about the 25 per cent wage gap that existed as of 2004, significant occupational segmentation which contributes in part to women's lower earning capacity, as well as the continued underrepresentation of women in decision-making positions in the economy. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الفجوة في الأجور التي تبلغ نسبة 25 في المائة والموجودة منذ عام 2004، وإزاء التفرقة المهنية الكبيرة التي تسهم جزئيا في انخفاض قدرة المرأة على الكسب، وكذلك إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    In the past few decades, the inequality has been exacerbated by uneven production patterns and opportunities, and segmentation in labour market and social protection; however, a number of Governments have begun to introduce policies to address this challenge. UN وفي العقود القليلة الماضية، تفاقم عدم المساواة من جراء تفاوت أنماط وفرص الإنتاج والتجزؤ الذي يتسم به سوق العمل والحماية الاجتماعية؛ بيد أن عددا من الحكومات شرع في الأخذ بسياسات تتصدى لهذا التحدي.
    The segmentation of a door-to-door transport operation between modes creates a proliferation of documents, each applying to a different operator. UN ومن شأن تقسيم عملية النقل من الباب إلى الباب بين الوسائط أن يؤدي إلى تفشي ظاهرة تعدد الوثائق التي تنطبق كل واحدة منها على شركة مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد