War crime of destroying or seizing the enemy's property | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها |
War crime of destroying or seizing the enemy's property | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها |
War crime of destroying or seizing the enemy's property | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها |
seizing the opportunities offered by the digital revolution is one of the most pressing challenges we face. | UN | ويعتبر اغتنام الفرص التي تتيحها الثورة الرقمية من أهم التحديات الملحة التي نواجهها. |
UNCTAD was requested to assist developing countries in seizing the opportunities presented by the international carbon market created by the Kyoto Protocol. | UN | وقد طُلب من الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في اغتنام الفرص التي تتيحها السوق الدولية للكربون المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو. |
After holding them for 45 minutes, they demanded money in return for not arresting them and seizing the vehicles. | UN | وبعد أن احتجزوهم لمدة ٤٥ دقيقة، طلبوا منهم نقودا في مقابل إطلاق سراحهم وعدم الاستيلاء على السيارات. |
War crime of destroying or seizing the enemy's property | UN | جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها |
(xiii) Destroying or seizing the enemy's property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war; | UN | ' 13` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛ |
(xii) Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict; | UN | ' 12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛ |
Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict. " | UN | `12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب. |
(xiii) Destroying or seizing the enemy’s property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war | UN | ' ١٣` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب |
▪ Destroying or seizing the property of the adversary unless required by military necessity; | UN | :: تدمير ممتلكات الخصم أو الاستيلاء عليها إلا إذا اقتضت الضرورة العسكرية ذلك؛ |
(xii) Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict.” | UN | `12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب " . |
(k) destroying or seizing the enemy's property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war; | UN | )ك( تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛ |
This approach would help developing countries to be more active in seizing the development opportunities presented by foreign investment. | UN | وسيساعد هذا النهج البلدان النامية على أن تكون أكثر نشاطاً في اغتنام الفرص الإنمائية التي يتيحها الاستثمار الدولي. |
What really mattered was learning why some countries had been more successful than others in seizing the opportunities and benefits of globalization. | UN | وما يهم حقا هو معرفة السبب في أن بعض البلدان كانت أكثر نجاحا من غيرها في اغتنام فرص العولمة واجتناء فوائدها. |
For UNHCR, the challenge of solutions lies in seizing the opportunities, while remaining alert to the dangers. | UN | وفيما يتعلق بالمفوضية، فإن التحدي أمام ايجاد الحلول يكمن في اغتنام الفرص، مع البقاء في حالة تأهب لﻷخطار. |
For UNHCR, the challenge of solutions lies in seizing the opportunities, while remaining alert to the dangers. | UN | وفيما يتعلق بالمفوضية، فإن التحدي أمام ايجاد الحلول يكمن في اغتنام الفرص، مع البقاء في حالة تأهب لﻷخطار. |
Whether mankind succeeds in seizing the present opportunity for peace and partnership depends as much on the United Nations as on individual Member States. | UN | وإن نجاح البشرية في اغتنام فرصــة السلم والشراكة الحالية يعتمد على اﻷمم المتحدة بقدر ما يعتمد على الدول اﻷعضاء فرادى. |
Nevertheless, armed bandits succeeded in seizing the regional administration building. | UN | ومع ذلك، نجح قطاع الطرق المسلحون في الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية. |
After seizing the cargo manifest, they took the boat operator hostage and held him at their base in Talama. | UN | وعقب الاستيلاء على بيان الشحنة، أخذوا مشغِّل القارب رهينة واحتجزوه في قاعدتهم في تلاما. |