The majority of Amerindians live in the interior of the country, where government services are seldom available. | UN | وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية. |
One reason was that young women desiring a diplomatic career seldom had a spouse who did not work. | UN | وأحد الأسباب هو أن النساء الشابات الراغبات في وظائف دبلوماسية نادراً ما يكون أزواجهن بدون عمل. |
Furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. | UN | وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها. |
However, a service level agreement is seldom signed so as to supply a clear framework for providing and invoicing such services. | UN | بيد أنه نادرا ما يوقَّع على اتفاق بشأن مستوى الخدمات بحيث يقدم إطارا واضحا لتوفير هذه الخدمات وإعداد فواتيرها. |
Moreover, the issue of double discrimination on account of both disability and gender is seldom addressed in State party reports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قلما تتناول تقارير الدول الأطراف قضية التمييز المزدوج بسبب الإعاقة ونوع الجنس على حد سواء. |
There's no doubt Professor seldom is a genius, but there's one area he's no different from other men. | Open Subtitles | لا شك أن الأستاذ سيلدوم عبقري و لكن هناك مجال لا يختلف فيه عن الرجال الآخرين |
The consensus principle was maintained; a dialogue was fostered for deliberations and written statements were seldom used. | UN | واستمر التمسك بمبدأ توافق اﻵراء؛ وتم تشجيع الحوار في المداولات ونادرا ما استخدمت البيانات المكتوبة. |
A crow will seldom stray more than 12 miles from its nest. | Open Subtitles | الغراب نادراً ما يبتعد أكثر من إثنا عشر ميلاً عن عشه |
We've seldom had a case history that told so little. | Open Subtitles | نادراً ما يكون لدينا تاريخ حالة لا تقول الكثير |
The prosecutor always asks for the maximum, but he seldom gets it. | Open Subtitles | المدعي العام دائماً يطلب الأحكام القصوى لكنه نادراً ما يحصل عليها |
- big predators seldom find a way in here | Open Subtitles | نادراً ما تجد المفترسات الكبيرة سبيلاً لها هنا. |
The complainant also refers to the jurisprudence of the Committee according to which complete accuracy can seldom be expected from victims of torture. | UN | ويحيل الشاكي في هذا الصدد إلى السوابق القضائية للجنة التي تفيد أنه نادرا ما يمكن الدقة الكاملة من جانب ضحايا التعذيب. |
There is another point of critical importance that is seldom discussed. | UN | وهناك نقطة أخرى ذات أهمية جوهرية نادرا ما تجري مناقشتها. |
It's true he'd been acting strange in those last few days, he shut himself up in here, he seldom emerged, except for meals. | Open Subtitles | صحيح انة كان يتصرف بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة كان يجلس صامتا هنا كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات |
Until a few generations ago, mountain gorillas, hidden in the seclusion of their forests were seldom seen by human beings. | Open Subtitles | حتى قبل بضعة أجيال، الغوريلا الجبلية ، كانت مخبأة في عزلة غاباتها نادرا ما شوهدت من قبل البشر، |
Nonetheless, the advisory jurisdiction of the Court has seldom been used. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنه قلما استخدمت الولاية الإفتائية للمحكمة. |
Despite the fact that it is illegal in most countries where it is found, the laws are rarely enforced and those who profit from it are seldom brought to justice. | UN | ورغم كونها غير مشروعة في معظم البلدان التي توجد فيها، قلما تنفذ القوانين ونادراً ما يقدم المتربحون منها إلى العدالة. |
I think you'll find Professor seldom only works as a researcher now. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستجد أن الأستاذ سيلدوم يعمل كباحث فقط الآن |
Permits are arbitrarily withheld and seldom granted for private vehicles. | UN | وتحجب هذه التراخيص تعسفيا ونادرا ما تمنح للمركبات الخاصة. |
Representatives of different minority groups were seldom heard in the committees. | UN | ونادراً ما يُستمع إلى ممثلي مختلف فئات الأقليات في اللجان. |
Indeed, the limits are seldom invoked and this would support the perception that the limits are satisfactory. | UN | والواقع أنه قلّما يحتكم إلى هذه الحدود، وهذا ما يؤيّد الاعتقاد بأنّها مرضية. |
Under the agreement, each side can request a spot-check by the United Nations forces, although this has seldom been done. | UN | وطبقا للاتفاق يمكن ﻷي طرف أن يطلب فحصا ميدانيا بواسطة قوات اﻷمم المتحدة بالرغم من أن ذلك لم يحدث إلا نادرا. |
The reports and findings are seldom made public and there is little indication of any action taken by the Government. | UN | وقلما يتم نشر التقارير والنتائج، ولا يوجد الكثير من الدلائل على قيام الحكومة بأي عمل في هذا الشأن. |
How seldom it is one meets a fellow spirit. | Open Subtitles | كم من النادر أن يقابل الشخص روحاً مماثلة |
Lions seldom tackle such formidable prey but this pride can't go on much longer without food. | Open Subtitles | الأسود نادرًا ما تهاجم فريسة بهذا الحجم الهائل ولكن فخرها لا يمكن أن يستمر إذا لم يوجد طعام |
Many clubhouses were burned to control the spread of communicable diseases, but seldom rebuilt, in part because the population, drastically depleted by foreignintroduced diseases, lacked sufficient labour to undertake traditional community work. | UN | فقد أُحرق كثير من دور الأندية للحد من انتشار الأمراض السارية، لكنه لم يعاد بناؤها إلا في حالات نادرة. |
The Committee regrets that these cases of abuse are seldom reported and that the perpetrators are rarely held accountable. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه قلَّما يُبلغ عن حالات الإيذاء هذه ولأن الجناة لا يحاسَبون إلا فيما ندر. |
Resource constraints seldom permit the buying-in of international consultants. | UN | فالموارد المحدودة لا تسمح إلا نادراً بتكبد تكاليف مستشارين دوليين. |