ويكيبيديا

    "selective targeting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستهداف الانتقائي
        
    • والاستهداف الانتقائي
        
    • للاستهداف الانتقائي
        
    Such jurisdiction should be viewed as a last resort and the selective targeting of small, powerless States should be avoided. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الولاية كملاذ أخير مع تجنب الاستهداف الانتقائي للدول غير القادرة الصغيرة.
    The outcome document of the Movement's 17th Ministerial Conference called for prohibiting the selective targeting of individual countries and condemned the exploitation and abuse of human-rights issues. UN وأضافت أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر للحركة دعت إلى حظر الاستهداف الانتقائي لفرادى البلدان وأدانت استغلال قضايا حقوق الإنسان وإساءة توظيفها لتحقيق مآرب أخرى.
    They further stressed that the Council should not allow confrontational approaches, exploitation of human rights for political purposes, selective targeting of individual countries for extraneous considerations and double standards in the conduct of its work, which should comply with the UN Charter, international law and relevant UN resolutions; UN كما شددوا على ألاّ يسمح المجلس بمقاربات تصادمية أو استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، أو الاستهداف الانتقائي لدول بعينها لاعتبارات غير موضوعية أو ازدواجية المعايير في أداء عمله الذي يجب أن يكون متفقاً مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Barbados remained highly concerned about the highly political and divisive nature of the debate surrounding those resolutions and the selective targeting of certain Member States. UN وما زالت بربادوس تشعر بقلق بالغ إزاء الطابع السياسي والخلافي الشديد في المناقشة حول هذه القرارات والاستهداف الانتقائي لبعض الدول الأعضاء.
    It should not become another avenue for the selective targeting of developing countries. UN وينبغي ألا يصبح ذلك سبيلا آخر للاستهداف الانتقائي للبلدان النامية.
    The exploitation of human rights for political purposes, including the selective targeting of specific countries in violation of the principles of the Charter of the United Nations, should be prohibited. UN وأشارت إلى أن استغلال حقوق الإنسان في مآرب سياسية بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان محددة يمثل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ولا بد من حظره.
    Though indispensable to the realization of those rights, international cooperation was sometimes undermined by the selective targeting of countries for political purposes and the imposition of double standards. UN وعلى الرغم من أن التعاون الدولي لا غنى عنه لإعمال هذه الحقوق، فإن الاستهداف الانتقائي لبلدان بعينها لأغراض سياسية وفرض سياسة الكيل بمكيالين يقوّضان هذا التعاون في بعض الأحيان.
    The report also touches upon the question of sanctions and calls for selective targeting in order to reduce the humanitarian costs to the civilian population. UN ويتناول التقرير أيضا مسألة الجزاءات، ويطالب بتوخي الاستهداف الانتقائي بغية خفض التكاليف اﻹنسانية التي يتحملها السكان المدنيون.
    The Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement had stated that the exploitation of human rights for political purposes, including the selective targeting of individual countries, contravened the Charter of the United Nations. UN فقد أعلن رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز أن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لفرادى البلدان، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The use of human rights as a political instrument, including the selective targeting of individual countries, was contrary to the Charter of the United Nations, which placed human rights in the context of international cooperation. UN فاستخدام حقوق الإنسان كأداة سياسية، بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان فرادى، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، الذي وضع حقوق الإنسان ضمن سياق نطاق التعاون الدولي.
    43. The continuing concern over the selective targeting of some countries and the inconsistencies and lack of respect for Member States had called into question the Committee's effectiveness as a forum for constructive dialogue and engagement with the promotion and protection of human rights. UN 43 - وأضافت أن القلق المتواصل بشأن الاستهداف الانتقائي لبعض البلدان، والتناقضات وعدم احترام الدول الأعضاء شكك في فعالية اللجنة بوصفها منتدى لإجراء حوار بناء وللعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    71. In addition, the final document of the Algiers 17th Ministerial Conference of NAM re-emphasized that the exploitation of human rights for political purposes, including the selective targeting of individual countries, was contrary to the founding principles of NAM and the Charter of the United Nations and, as such, should be prohibited. UN 71 - واستطرد يقول إن الوثيقة الختامية لمؤتمر الجزائر الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز أكدت مرة أخرى أن استغلال حقوق الإنسان لتحقيق مآرب سياسية، بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان محددة، منافٍ للمبادئ التأسيسية لحركة عدم الانحياز وميثاق الأمم المتحدة ولا بد لذلك أن يجري حظره.
    " Expressing concern at the exploitation of human rights for political purposes, including the selective targeting of individual countries for extraneous considerations " , UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء استغلال حقوق اﻹنسان لﻷغراض السياسية، ومنها الاستهداف الانتقائي لبلدان بمفردها لاعتبارات غير جوهرية " ،
    " The Heads of State or Government re-emphasized that the exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries for extraneous considerations, which is contrary to the founding principles of the Movement and the United Nations Charter, should be prohibited. UN " إن رؤساء الدول أو الحكومات أكدوا تكرارا أنه ينبغي منع استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك الاستهداف الانتقائي للبلدان، فرادى، لاعتبارات خارجية، بما يناقض المبادئ الأساسية لحركة عدم الانحياز وميثاق الأمم المتحدة.
    It called upon Member States to resist the " selective targeting of individual countries " and to avoid " double standards " (A/C.3/61/L.31/Rev. 1, para. 4). UN وطلبت إلى الدول الأعضاء مقاومة " الاستهداف الانتقائي لبلدان بمفردها " وتلافي " المعايير المزدوجة " A/C.3/61/L.31/Rev.1)، الفقرة 4).
    41. Mr. Kitchen (Zimbabwe) said that selective targeting did not advance the human rights agenda; it was intended to serve the interests of the sponsors and to raise tensions. UN 41 - السيد كيتشن (زمبابوي): قال إن الاستهداف الانتقائي لا يفيد برنامج حقوق الإنسان، وهو يرمي إلى خدمة مصالح مقدمي مشاريع القرارات وإثارة التوترات.
    85. Mr. Swe (Myanmar) said that his country, as a matter of principle, opposed the selective targeting of developing countries for political reasons on the pretext of human rights. UN 85 - السيد سوي (ميانمار): قال إن بلده، من حيث المبدأ، يعترض على الاستهداف الانتقائي للبلدان النامية لأغراض سياسية، بحجة حقوق الإنسان.
    The Non-Aligned Countries take this opportunity to re-emphasize that the exploitation of human rights for political purposes -- including selective targeting of certain countries for extraneous considerations, which is contrary to the founding principles of the Movement and the Charter of the United Nations -- should be prohibited. UN وتغتنم بلدان حركة عدم الانحياز هذه الفرصة لكي تعيد التأكيد على أنه ينبغي منع استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية - بما في ذلك ضرورة منع الاستهداف الانتقائي لبلدان معيّنة لاعتبارات مصطنعة، ممّا يناقض المبادئ التأسيسية للحركة ولميثاق الأمم المتحدة.
    The selective targeting of some developing countries for punitive action on the grounds of human rights only increased the mistrust between those criticizing and those being criticized. UN والاستهداف الانتقائي لبعض الدول النامية باتخاذ إجراءات عقابية لبواعث تتعلق بحقوق الإنسان لا يفضي إلا إلى توليد عدم الثقة بين البلدان الموجهة للنقد والبلدان موضوع هذا النقد.
    4. Stresses the need to avoid politically motivated and biased country-specific resolutions on the situation of human rights, confrontational approaches, exploitation of human rights for political purposes, selective targeting of individual countries for extraneous considerations and double standards in the work of the United Nations on human rights issues; UN 4 - تشدد على ضرورة تجنب القرارات المتحيزة ذات الدوافع السياسية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان بعينها، ونهج المجابهة، واستغلال حقوق الإنسان لمآرب سياسية، والاستهداف الانتقائي لفرادى البلدان لاعتبارات لا صلة لها بالموضوع، وازدواجية المعايير في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول مسائل حقوق الإنسان؛
    We recommend that the laws and procedures governing the issue of arrest warrants, prosecution procedures and legal representation at the International Criminal Court also be reviewed objectively, in order to avoid politicization and the selective targeting of individuals. UN ونوصي أيضاً بأن تُستعرَض استعراضاً موضوعياً القوانين والإجراءات التي تنظم مسألة أوامر الاعتقال، وإجراءات المحاكمة والتمثيل القانوني في المحكمة الجنائية الدولية، بغية تفادي التسييس والاستهداف الانتقائي للأفراد.
    It shared extensive economic, cultural and historical ties with the Islamic Republic of Iran and, because it was against the selective targeting of developing countries, and would vote against the draft resolution. UN وثمة روابط واسعة النطاق بين تركمانستان وجمهورية إيران الإسلامية، على الصعد الاقتصادية والثقافية والتاريخية، وهي ستقوم، من منطلق معارضتها للاستهداف الانتقائي للبلدان النامية، بالتصويت ضد مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد