ويكيبيديا

    "self-administration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻹدارة الذاتية
        
    • للإدارة الذاتية
        
    • إدارة ذاتية
        
    • بالإدارة الذاتية
        
    • بإدارة شؤونها الخاصة
        
    • واﻹدارة الذاتية
        
    • استقلالا ذاتيا
        
    However, in the view of the Special Rapporteur, an important element for ensuring independence is self-administration. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن عنصراً هاماً لضمان الاستقلال هو اﻹدارة الذاتية.
    We support an enhanced status for Kosovo within the Federal Republic of Yugoslavia which a substantially greater degree of autonomy would bring and recognize that this must include meaningful self-administration. UN ونحن نؤيد تعزيز مركز كوسوفو داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمنح قدر أكبر بكثير من الاستقلال الذاتي ونسلم بأن ذلك يجب أن يتضمن قسطا هاما من اﻹدارة الذاتية.
    This trend towards decentralization or self-administration is based on the strong determination of the Somalis not to succumb, but rather to survive. UN وهذا الاتجاه صوب اللامركزية أو اﻹدارة الذاتية يرتكز على تصميم الصوماليين القوي على الصمود والبقاء.
    Design of a self-administration system for hospitals UN :: إعداد نظام للإدارة الذاتية للمستشفيات
    The elements of the contract will include legislative, executive and judiciary structures, as well as other provisions deemed necessary for self-administration. UN وستتضمن العناصر المشمولة بهذا العقد الهياكل التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن غير ذلك من الترتيبات التي قد تعتبر ضرورية لإقامة إدارة ذاتية.
    Representatives of the work collectives of enterprises, institutions or organizations, organs of voluntary self-administration and individual groups of citizens who have reached the age of 18 years may submit an application. UN ويجوز تقديم هذا الطلب من ممثلي الهيئات الجماعية للعاملين في شركات أو مؤسسات أو منظمات أو في هيئات اﻹدارة الذاتية الطوعية أو من مجموعة من مجموعات المواطنين البالغين ١٨ سنة من العمر.
    It does not have to lead to the break-up of States; it should rather facilitate the peaceful coexistence of States and communities which are provided a degree of self-administration or self-governance as an expression of their right of self-determination. UN وليس من المحتم أن يؤدي الى تفكك الدول؛ بل ينبغي باﻷحرى أن ييسر التعايش السلمي بين الدول والمجتمعات التي أتيح لها التمتع بدرجة من اﻹدارة الذاتية أو الحكم الذاتي كتعبير عن إعمال حقها في تقرير المصير.
    This concept of self-administration is even more important when considering the issue of discipline. UN ١٢- بل إن مفهوم اﻹدارة الذاتية أكثر أهمية عند النظر في قضية التأديب.
    All the issues in Kosovo and Metohija may be resolved only through dialogue and by political means, with full respect for European standards with regard to the rights of the members of national minorities, including genuine local self-administration. UN وجميع المسائل في كوسوفو وميتوهيا لن تسوى إلا من خلال الحوار والوسائل السياسية، مع الاحترام الكامل للمعايير اﻷوروبية فيما يتعلق بحقوق أفراد اﻷقليات الوطنية، بما في ذلك اﻹدارة الذاتية المحلية الحقيقية.
    Where disinterested help from outside would be useful, there should be some modest procedural framework for putting such self-administration into effect. UN وإذا ما كانت هناك فائدة من المساعدات الخارجية غير المغرضة، فإنه يمكن أن يكون هناك إطار إجرائي بسيط لتنفيذ هذه اﻹدارة الذاتية.
    self-administration, therefore, might in some cases offer appropriate recognition of a community’s distinctiveness without giving rise to the strains and conflicts resulting from independence movements. UN وبالتالي، فإن اﻹدارة الذاتية يمكن أن توفر في بعض الحالات الاعتراف الملائم للهوية المميزة لمجتمع محلي معين دون أن يؤدي ذلك إلى نشوء التوتر والنزاعات التي تنجم عن حركات الاستقلال.
    Her country advocated self-administration within the structure of the State based on flexible arrangement chosen by the State and the community concerned in accordance with their own particular circumstances. UN وإن بلدها يؤيد اﻹدارة الذاتية داخل إطار هيكل الدولة استنادا الى ترتيب مرن تختاره الدولة مع المجتمع المحلي المعني بما يتوافق وظروفهما الخاصة.
    13. In Western Europe, North America and Japan, cooperatives were set up solely through private initiative and were, and still are, completely independent of government, based on the principle of self-administration. UN ٣١ - وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية واليابان، أقيمت التعاونيات من خلال المبادرات الخاصة فقط، وكانت ولا تـزال مستقلة تماما عن الحكومات، بالاستناد إلى مبــدأ اﻹدارة الذاتية.
    66. Liechtenstein’s proposals were aimed at establishing an effective framework for developing self-administration as a means of preventing conflict. UN ٦٦ - وتابعت قائلة إن مقترحات ليختنشتاين تهدف الى إنشاء إطار عمل فعال لتطوير اﻹدارة الذاتية وجعلها وسيلة من وسائل منع النزاعات.
    The PLO leadership reaffirmed its interest in developing political coordination and multifaceted cooperation with the Russian Federation, and in the Russian Federation's major contribution to the development of Palestinian self-administration and the settlement of the question of Palestine as a whole. UN وأكد ايضا على اهتمام قيادة منظمة التحرير الفلسطينية في التطوير اللاحق للتنسيق السياسي والتعاون المتعدد المجالات مع روسيا، والتي لها أثر كبير في بناء اﻹدارة الذاتية للفلسطينيين وحل القضية الفلسطينية بشكل عام.
    The proposed initiative was designed to offer ways for the reasonable expression of plausible aspirations of that nature through free options ranging from limited and basic self-administration to virtual internal self-government. UN وأوضحت أن الهدف من المبادرة المقترحة هو إيجاد طرق للتعبير، على نحو معقول، عن طموحات مقبولة من هذا النوع، وذلك عن طريق خيارات حرة تتراوح من اﻹدارة الذاتية المحدودة واﻷساسية الى الحكم الذاتي الداخلي الفعلي.
    The institutional framework permitted, on paper, a high degree of self-administration for regions with high concentrations of ethnic minorities, but in reality the devolution of decision-making power was severely limited at the provincial level although less so at the sub-provincial level. UN فاﻹطار المؤسسي يسمح نظريا، بدرجة عالية من اﻹدارة الذاتية للمناطق التي تتركز فيها تجمعات كبرى لﻷقليات العرقية، لكن التنازل عن سلطة اتخاذ القرارات محدود إلى حد كبير في الواقع على صعيد المقاطعات وإن كانت محدوديته أقل على الصعيد اﻷدنى من ذلك.
    We believe that this right cannot be reduced simply to the right to independence. We believe that various forms of self-administration and self-government cold be envisaged on a case-by-case basis. UN ونرى أنه لا يمكن اختزال ذلك الحق في مجرد الحق في الاستقلال، وأنه يمكن تصور أشكال مختلفة للإدارة الذاتية والحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة.
    Another subject of concern was the trend towards the assignment of high-level posts within the Mission; that could make it excessively bureaucratic and would thus set a bad example for the territory as it prepared for future self-administration. UN ومن المواضيع الأخرى التي تدعو إلى القلق، الاتجاه نحو تخصيص وظائف عليا في البعثة، الأمر الذي قد جعلها في غاية البيروقراطية، وهذا يشكل مثالا سيئا للإقليم في الوقت الذي يعد نفسه فيه للإدارة الذاتية في المستقبل.
    Such a solution has to be based on an enhanced status for Kosovo, a substantially greater degree of autonomy, and meaningful self-administration for the people of Kosovo in accordance with the rights guaranteed them under international law. UN ويتعين على هذا الحل أن يرتكز علــى مركــــز معــزز لكوسوفو وعلى قدر أكبر من الحكم الذاتي، وعلى إدارة ذاتية مفيدة لشعب كوسوفو وفقا للحقوق الممنوحة له في إطار القانون الدولي.
    It further noted that the Federal Law " On local self-administration " , allows for the possibility of settlements with less than 1,000 inhabitants to be merged into neighbouring larger settlements. UN ولاحظا كذلك أن القانون الاتحادي " المتعلق بالإدارة الذاتية المحلية " يسمح بإمكانية إدماج المستوطنات التي يقل عدد سكانها عن 000 1 نسمة في المستوطنات المجاورة الأكبر حجماً.
    After reviewing the importance of self-determination for contemporary Europe, the paper examined mechanisms for self-determination and self-administration offered by various European organizations and discussed the role of self-determination initiatives in Belgium, South Tyrol and Catalonia. UN وبعد استعراض أهمية تقرير المصير بالنسبة ﻷوروبا المعاصرة، تناولت الورقة بالدراسة آليات تقرير المصير واﻹدارة الذاتية التي طرحتها مختلف المنظمات اﻷوروبية، وناقشت دور مبادرات تقرير المصير في بلجيكا وجنوب التيرول وكتالونيا.
    UNMIK Objective: To ensure the substantial autonomy and meaningful self-administration of Kosovo UN الهدف: كفالة منح كوسوفو استقلالا ذاتيا كبير القدر ودرجة معقولة من الإدارة الذاتية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد