ويكيبيديا

    "send a clear signal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إرسال إشارة واضحة
        
    • يرسل إشارة واضحة
        
    • ترسل إشارة واضحة
        
    • بمثابة اشارة واضحة
        
    • يبعث بإشارة واضحة
        
    • يوجه رسالة واضحة
        
    • يوجه إشارة واضحة
        
    We wanted to send a clear signal to terrorists that their actions will not be tolerated, irrespective of the motivations underlying them. UN لقد أردنا إرسال إشارة واضحة إلى الإرهابيين بأن أعمالهم لن نتسامح معها، بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها.
    He hoped that the Court would soon be able to send a clear signal on impunity. UN وأعرب عن أمله في أن تستطيع المحكمة في وقت قريب إرسال إشارة واضحة بشأن الإفلات من العقاب.
    It was important to send a clear signal that persons who reported fraud and mismanagement would be protected. UN وقالت إن من الأهمية بمكان إرسال إشارة واضحة إلى أنه ستتم حماية الأفراد الذين يُبلغون عن الاحتيال وسوء الإدارة.
    Such a listing would send a clear signal that production and use of PFOS must be phased out. UN ومثل هذا الإدراج يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا.
    The General Assembly should therefore send a clear signal that some of the budget ceilings imposed by IMF seriously impeded development efforts in developing countries. UN ولذا ينبغي للجمعية العامة أن ترسل إشارة واضحة بأن بعض الحدود القصوى للميزانية التي يفرضها صندوق النقد الدولي تعوق بشدة جهود التنمية في البلدان النامية.
    Convinced that the convening of a third world conference to combat racism and racial discrimination in the near future would send a clear signal of the determination of the world community to deal decisively with the scourge of racism and would be an important opportunity for developing comprehensive, action—oriented strategies to combat racism and racial discrimination, UN واقتناعاً منها بأن عقد مؤتمر عالمي ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في المستقبل القريب سيكون بمثابة اشارة واضحة لعزم المجتمع الدولي على معالجة كارثة العنصرية بشكل حاسم، وسيكون مناسبة هامة لوضع استراتيجيات شاملة موجهة نحو العمل بغية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    Moreover, it would also send a clear signal of States' determination to prevent that. UN علاوة على ذلك، من شأنه أيضا أن يبعث بإشارة واضحة إلى تصميم الدول على منع ذلك.
    Their conclusion can send a clear signal to the groups' members and lead to the establishment of appropriate internal disciplinary measures. UN ويمكن لإبرام تلك الصكوك أن يوجه رسالة واضحة إلى أفراد الجماعات ويسفر عن وضع تدابير تأديبية داخلية مناسبة.
    That fact underlined the need to send a clear signal to the market that would drive investment in the research, development and commercialization of new alternatives. UN وهذه الحقيقة تؤكد الحاجة إلى إرسال إشارة واضحة إلى السوق تشجع الاستثمار في البحث والتطوير والتسويق التجاري لبدائل جديدة.
    The representative of Poland referred to the Eastern Partnership Journalistic Prize, which had been awarded since 2011 with the support of Foundation of Reporters Poland to send a clear signal that the work of journalists was appreciated and heeded. UN وأشار ممثل بولندا إلى جائزة الشراكة الشرقية للصحافة، التي تُمنح منذ عام 2011 بدعم من مؤسسة المراسلين في بولندا من أجل إرسال إشارة واضحة تدلّ على أن عمل الصحفيين يحظى بالتقدير والاهتمام.
    We thus appeal again to the international community, in particular the Security Council, to act with conviction to send a clear signal to Israel, the occupying Power, that all of these illegal actions will not be tolerated and must be brought to a complete halt. UN وعليه، نناشد مرة أخرى المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، العملَ بعزم على إرسال إشارة واضحة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأنه لا تسامح في كل هذه الأعمال غير القانونية وبوجوب وقفها بالكامل.
    In outlining the substance of the proposed amendment, he said that it was important to send a clear signal to industry to develop and commercialize substances with low globalwarming potential in both developed and developing countries. UN وقال، موضحاً مضمون التعديل المقترح، إنه من المهم إرسال إشارة واضحة إلى الصناعة لتطوير مواد ذات إمكانات منخفضة على إحداث الاحترار العالمي في كل من البلدان المتقدمة والنامية وترويجها تجارياً.
    The adoption of the draft resolution would send a clear signal to hostage-takers that there could be no such justification for those acts. UN واختتم حديثه قائلا إن اعتماد مشروع القرار سيكون بمثابة إرسال إشارة واضحة إلى مَن يقومون بأخذ الرهائن بأنه ليس من الممكن أن يكون هذا تبريرا لتلك الأفعال.
    On the one hand, the Conference was held because a great many States parties felt it necessary to send a clear signal in support of respect for the rules of international humanitarian law. UN فمن جهة، عُقد هذا المؤتمر لأن عددا كبيرا من الدول الأطراف ارتأت أن من الضروري إرسال إشارة واضحة دعما لاحترام أحكام القانون الإنساني الدولي.
    The voice of a few is, however, insufficient. It is important to send a clear signal that there will be a reversal of the negative trend in official development assistance flows. UN ولكن أصوات عدد صغير من البلدان لا تكفي، إذ من المهم إرسال إشارة واضحة مؤداها أنه سيكون هناك عكس للاتجاه السلبي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Its adoption would send a clear signal to those who advocated notions of ethnic purity and would make a significant contribution to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ومن شأن اعتماده أن يرسل إشارة واضحة للذين يدافعون عن نظريات النقاء الإثني، ويقدم إسهاماً هاماً في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب.
    Such a listing would send a clear signal that production and use of PFOS must be phased out. UN ومثل هذا الوضع يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا.
    Such a listing would send a clear signal that production and use of PFOS must be phased out. UN ومثل هذا الإدراج يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا.
    Deleted paragraphs cannot and will not change realities, but they do send a clear signal of this Committee’s negative attitude towards these crucial and positive developments. UN والفقرات التي حذفت لن تغير الحقائق ولا يمكن أن تغيرها بيد أنها ترسل إشارة واضحة على هذا الموقف السلبي الذي تتخذه اللجنة تجاه هذه التطورات اﻹيجابية الهامة.
    The General Assembly should send a clear signal that the promotion and use of renewable energy was an international priority and that no effort should be spared to achieve that goal. UN وينبغي للجمعية العامة أن ترسل إشارة واضحة بأن التشجير واستخدام الطاقة المتجددة يعد أحد الأولويات الدولية وإنه ينبغي ألا يُدخر أي جهد لتحقيق هذا الهدف.
    However, rather than focusing on the past and in the interest of furthering the current peace process, the Panel believes that the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) should send a clear signal that from now on the arms embargo will be enforced more vigorously and that all future violators will be sanctioned. UN غير أنه عوضا عن التركيز على الماضي، وسعيا إلى تعزيز عملية السلام الراهنة، ترى هيئـة الخبراء أنه ينبغي للجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 751 (1992) أن ترسل إشارة واضحة بأن حظر الأسلحة سيُطبّق من الآن فصاعدا بشكل أكثر تشددا وأن عقوبات ستُفرض على جميع الانتهاكات التي يثبت ارتكابها في المستقبل.
    Convinced that the convening of a world conference to combat racism and racial discrimination in the near future would send a clear signal of the determination of the world community to deal decisively with the scourge of racism and would be an important opportunity for taking a comprehensive approach and developing action-oriented strategies to combat racism and racial discrimination, UN واقتناعاً منها بأن عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في المستقبل القريب سيكون بمثابة اشارة واضحة لعزم المجتمع الدولي على معالجة كارثة العنصرية بشكل حاسم، وسيكون مناسبة لاتخاذ نهج شامل ووضع استراتيجيات موجهة نحو العمل بغية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    Overwhelming support from all Member States and early adoption of the draft would send a clear signal of how serious the international community was about implementing the Monterrey Consensus and the policy pronouncements made during the High-level Dialogue. UN ومن شأن التأييد الغالب من جميع الدول الأعضاء واعتماد المشروع مبكراً أن يبعث بإشارة واضحة بشأن مدى جدية المجتمع الدولي إزاء تنفيذ توافق آراء مونتيري وبيانات السياسات التي أعلنت خلال الحوار الرفيع المستوى.
    The world community must send a clear signal to the warring parties immediately to halt all hostilities, refrain from the use of force, set aside their differences and engage in political dialogue aimed at national reconciliation, a lasting political settlement to the conflict and the establishment of a completely representative and broad-based transitional Government of national unity. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوجه رسالة واضحة إلى جميع اﻷطراف المتصارعة بأن توقف على الفور جميع اﻷعمال العدائية وأن تكف عن استعمال القوة وأن تضع جميع خلافاتها جانبا، وأن تبـدأ حوارا سياسيا يرمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتسوية السياسية الدائمة للنزاع وإنشاء حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ممثلــة لجميــع اﻷطــراف تقــوم على قاعدة شعبية عريضة.
    He noted the innovative nature of the act, which would send a clear signal about the will to fight abuses of the country's financial centres. UN وأشار إلى الطابع المبتكر للقانون الذي يوجه إشارة واضحة إلى توافر الإرادة على مكافحة ضروب إساءة استغلال المراكز المالية في بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد