ويكيبيديا

    "send representatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيفاد ممثلين
        
    • إرسال ممثلين
        
    • ترسل ممثلين
        
    • توفد ممثلين
        
    • إرسال ممثليها
        
    • بإرسال ممثلين
        
    • بإيفاد ممثليها
        
    • إيفاد ممثليها
        
    • يرسلوا ممثلين
        
    • ﻹرسال ممثلين
        
    As an interactive member of the Committee, the International Council has continued to send representatives to commission meetings based in Geneva. UN يواصل المجلس الدولي، بوصفه عضوا فعالا في اللجنة، إيفاد ممثلين عنه لحضور اجتماعات اللجنة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    Others pointed out that their Governments might find it difficult to send representatives to another meeting. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه قد يصعب على حكوماتها إيفاد ممثلين إلى اجتماع آخر.
    All programmes, funds and specialized agencies are also invited to send representatives to the meetings, as many already do. UN كما تُدعى جميع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى إيفاد ممثلين إلى الاجتماعات، وهو ما يفعله العديد منها حاليا.
    It also tries to send representatives to all major meetings and to present its views in oral contributions and written amendments. UN وتسعى أيضاً إلى إرسال ممثلين إلى كل الاجتماعات الرئيسية وتبدي آراءها من خلال تقديم مساهمات شفوية واقتراح تعديلات خطية.
    The relevant agencies were free to send representatives to see at first hand what Yemen had achieved in that area. UN وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال.
    61. Appeals to all Governments to send representatives to the meetings of the Working Group; UN ١٦- تناشد جميع الحكومات أن توفد ممثلين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    The Committee had an interesting exchange of ideas and viewpoints with the representatives of the four countries, and, as always, it continues to encourage Member States to send representatives to meet the Committee for such interaction. UN وتبادلت اللجنة مع ممثلي البلدان الأربعة أفكارا وآراء جديرة بالاهتمام، وتواصل، كما هو الحال دائما، تشجيع الدول الأعضاء على إرسال ممثليها للاجتماع باللجنة لإجراء مثل هذا الحوار.
    The Committee also requested its secretariat to invite the organizations to send representatives to be present during its 1999 session. UN وطلبت اللجنة أيضا الى أمانتها أن تدعو المنظمتين الى إيفاد ممثلين للحضور أثناء دورتها لعام ١٩٩٩.
    6. Appeals to Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to send representatives to the sessions of the Working Group; UN ٦- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إيفاد ممثلين لها إلى دورات الفريق العامل؛
    Members recalled that they had appealed at previous sessions to States parties to send representatives involved in the preparation of the report to present it to the Committee. UN وأشار اﻷعضاء الى أنهم ناشدوا الدول اﻷطراف في الدورات السابقة إيفاد ممثلين اشتركوا في إعداد التقرير لعرضه على اللجنة.
    In that connection, he pointed out that the Nepalese authorities had limited financial, technical and human resources and were unable to send representatives to all conferences and meetings; furthermore, the Nepalese Mission in Geneva had to cover a wide range of activities which stretched its resources. UN وبين في هذا الصدد أن سلطات نيبال قلصت الموارد المالية والتقنية والبشرية ومن ثم يتعذر عليها إيفاد ممثلين إلى جميع المؤتمرات والاجتماعات؛ وأعلن باﻹضافة إلى ذلك أن بعثة نيبال في جنيف مضطرة لتغطية مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة التي تستنفد موارد البعثة.
    The Committee noted with satisfaction that it had developed a fruitful dialogue with representatives of reporting States present at its meetings and urged that all States parties should endeavour to send representatives when their reports were being examined. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت على أن تسعى جميع الدول اﻷطراف إلى إيفاد ممثلين عنها عندما تجري دراسة تقاريرها.
    The Committee noted with satisfaction that it had developed a fruitful dialogue with representatives of reporting States present at its meetings and urged that all States parties should endeavour to send representatives when their reports were being examined. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت على أن تسعى جميع الدول اﻷطراف إلى إيفاد ممثلين عنها عندما تجرى دراسة تقاريرها.
    The Human Rights Defence Centre was unable to send representatives to United Nations meetings, as it had done in the past, owing to limited funds during the reporting period. UN لم يتمكن مركز الدفاع عن حقوق الإنسان من إيفاد ممثلين لحضور اجتماعات الأمم المتحدة، كما فعل في الماضي، نظرا لأن الموارد المالية كانت محدودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    He agreed with Ms. Majodina that coverage by the Department of Public Information would be beneficial to those countries that could not afford to send representatives of their own media. UN واتفق مع السيدة ماجودينا بأن التغطية التي قامت بها إدارة شؤون الإعلام ستعود بالنفع على البلدان التي لم يكن في مقدورها إيفاد ممثلين عن وسائط الإعلام الخاصة بها.
    The Commission for Equal Opportunities for Women and Men was a coordinating entity, and all relevant bodies were invited to send representatives to its meetings. UN إن لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل كيان تنسيقي، وجميع الهيئات ذات الصلة مدعوة إلى إرسال ممثلين لحضور جلساتها.
    Holding meetings in, for example, Geneva or New York, would allow Parties to send representatives from their missions to the United Nations as observers. UN فعقد اجتماعات في جنيف أو نيويورك مثلا، قد يسمح للأطراف إرسال ممثلين من بعثاتها للأمم المتحدة كمراقبين.
    Systems to afford women's groups the opportunity to consult with national representatives, submit recommendations or send representatives to important decision-making forums do not yet exist. UN وليس ثمة حتى الآن نظم لمنح المجموعات النسائية الفرصة للتشاور مع الممثلين الوطنيين أو تقديم التوصيات أو إرسال ممثلين إلى المنتديات الهامة لصنع القرارات.
    On 20 August 2007, consular officials asked the Human Rights Commission of the State of Zacatecas to send representatives to visit the complainant. UN وفي 20 آب/ أغسطس 2007، طلب مسؤولون قنصليون إلى لجنة حقوق الإنسان في ولاية زاكاتيكاس أن ترسل ممثلين لزيارة صاحب الشكوى.
    53. Appeals to all Governments to send representatives to the meetings of the Working Group; UN ٣٥- تناشد جميع الحكومات أن توفد ممثلين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    Pursuant to paragraph 11 of resolution 1526 (2004), Member States have an opportunity, at the Committee's request, to send representatives to meet with the Committee for more in-depth discussion of relevant issues. UN فعملا بالفقرة 11 من القرار 1526 (2004)، أُتيحت للدول، بطلب من اللجنة، فرصة إرسال ممثليها للالتقاء بها من أجل إجراء مناقشات أعمق بشأن المسائل ذات الصلة.
    Since the Government of Burundi had been unable to send representatives to the Committee's fiftieth session held in New York, it had been invited to provide additional information on the written report at the current session. UN ونظراً للظروف التي حالت دون قيام بوروندي بإرسال ممثلين إلى الدورة الخمسين للجنة التي عُقدت في نيويورك في عام ٣٩٩١ فلقد دُعيت بوروندي إلى تقديم معلومات إضافية في هذه الدورة.
    When invited to participate, all three secretariats send representatives to observe special sessions of the Committee on Trade and Environment under the World Trade Organization. UN 38 - تقوم الأمانات الثلاث عند توجيه دعوة إليها للمشاركة، بإيفاد ممثليها لمراقبة الدورات الخاصة للجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    In accordance with rule 62, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General, in notes verbales dated 17 August 2007 and 15 January 2008, informed the States parties concerned of the opening date and duration of the fortieth session of the Committee, and invited them to send representatives to attend the meetings of the Committee at which their reports would be considered. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 62 من نظام اللجنة الداخلي، أبلغ الأمين العام، في المذكرتين الشفهيتين المؤرختين 17 آب/أغسطس 2007 و15 كانون الثاني/يناير 2008، الدول الأطراف المعنية بموعد افتتاح الدورة الأربعين للجنة ومدتها، ودعاها إلى إيفاد ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة التي سيجري فيها النظر في تقاريرها.
    Paradoxically, Congress could send Puerto Ricans to the battlefield but Puerto Ricans could not send representatives to Congress. UN والغريب أن الكونغرس يستطيع أن يرسل سكان بورتوريكو إلى ساحات المعارك، ولكن هؤلاء السكان لا يستطيعون أن يرسلوا ممثلين عنهم إلى الكونغرس.
    The Russian Government had subsequently extended an invitation to the Fund to send representatives to discuss the proposed agreement. UN وبعد ذلك وجﱠهت الحكومة الروسية دعوة إلى الصندوق ﻹرسال ممثلين عنه لمناقشة الاتفاق المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد