ويكيبيديا

    "send their daughters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إرسال بناتهم
        
    • إرسال بناتها
        
    • يرسلون بناتهم
        
    • إرسال البنات
        
    • إرسال الفتيات
        
    • إرسالهن
        
    • تلحق بناتها
        
    • بناتهما
        
    Radio and television spots are being broadcast to encourage parents to send their daughters to school. UN وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    E. Examples of support schemes and incentives to encourage parents to send their daughters to school UN هاء - أمثلة عن نظم الدعم والحوافز لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس
    The Fund has also used parent-education programmes as a vehicle to help parents communicate better with their children on such sensitive issues as human sexuality and contraception and to encourage parents to send their daughters to school. UN واستخدم الصندوق أيضا برامج تثقيف اﻷبوين كوسيلة للمساعدة في تواصل اﻷبوين على نحو أفضل مع أطفالهم بشأن المواضيع الحساسة، كالجنس ومنع الحمل، ولتشجيع اﻷبوين على إرسال بناتهم إلى المدارس.
    In order to encourage families to send their daughters to attend these boarding schools, sex-segregated schools are also available. UN وتشجيعا للأسر على إرسال بناتها إلى هذه المدارس الداخلية وفرت أيضا مدارس تفصل بين الجنسين.
    78. The Special Rapporteur was informed on a number of occasions that the leaders of the Taliban movement, who have banned female education in all parts of Afghanistan that they control, send their daughters to school in the Pakistani cities of Quetta and Peshawar. UN ٧٨ - وأبلغ المقرر الخاص في عدد من المناسبات أن زعماء حركة طالبان، التي حظرت تعليم اﻹناث في جميع اﻷجزاء التي تسيطر عليها من أفغانستان، يرسلون بناتهم إلى المدارس في مدينتي قتا وبيشاور الباكستانيتين.
    According to alternative sources, girl students were sometimes sexually harassed by male teachers at schools, particularly in rural areas, so that parents were reluctant to send their daughters to school. UN وأضافت أنه، استنادا إلى مصادر أخرى، تتعرض الطالبات في بعض الأحيان للتحرش الجنسي من قِبَل المعلمين في المدارس، وبصفة خاصة في المناطق الريفية، بحيث أصبح الوالدون يمانعون في إرسال بناتهم إلى المدارس.
    Turning to education, he said that much progress had been made in the schooling of girls, as parents' attitudes had begun to change and they now consented to send their daughters abroad to continue school beyond the primary level. UN وانتقل إلى التعليم فقال إنه قد أُحرز تقدم كبير في تعليم الفتيات حيث أن مواقف الآباء بدأت تتغير وهم يوافقون الآن على إرسال بناتهم إلى الخارج لمواصلة التعليم بعد المستوى الابتدائي.
    497. Ms. Tomasevski said that it was of paramount importance to overcome the reluctance of parents to send their daughters to school and that she would add an element dealing explicitly with non-discrimination based on gender. UN 497- وقالت السيدة توماسفسكي إنه لمن الأهمية البالغة التغلب على ممانعة الوالدين في إرسال بناتهم إلى المدرسة وأنها قد تضيف عنصراً يتناول بصورة صريحة عدم التمييز على أساس الجنس.
    199. On 31 August, it was reported that the parents of girls studying in two schools located near Orient House in East Jerusalem threatened not to send their daughters to school unless an encampment that was set up by right-wing Jewish activists near Orient House was dismantled. UN ٩٩١ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أشارت اﻷنباء إلى أن آباء البنات اللاتي يدرسن في مدرستين تقعان قرب أوريانت هاوس بالقدس الشرقية هددوا بعدم إرسال بناتهم إلى المدرسة ما لم تجر إزالة مخيم نصبته عناصر نشطة من اليهود اليمينيين قرب أوريانت هاوس.
    52. It was not clear what the Government was doing to make preschool education available in all areas, to address the security issues that made parents unwilling to send their daughters to school and to provide medical care and financial assistance to older, displaced, disabled and homeless women in rural areas. UN 52 - وليس واضحاً ما تقوم به الحكومة لتوفير التعليم قبل المدرسة في المناطق الريفية، ولمواجهة المسائل الأمنية التي جعلت الأهل غير راغبين في إرسال بناتهم إلى المدرسة ولتقديم الرعاية الطبية والمساعدة المالية إلى المسنات، والمهجرات، والمعوقات، والمشردات في المناطق الريفية.
    9. She also asked about indigenous women's access to education, the numbers of girls attending primary school compared to boys and any incentives for parents to send their daughters to secondary school. UN 9 - واستفسرت أيضا عن وصول نساء الشعوب الأصلية إلى التعليم، وعن أعداد الفتيات اللاتي يحضرن المدارس الابتدائية مقارنة بأعداد البنين، وعن الحوافز التي تقدم للآباء من أجل إرسال بناتهم إلى المدارس الثانوية.
    (e) Public scholarships for girls and incentives for parents to send their daughters to school, including subsidies, to relieve girls of their domestic work duties; UN (هـ) تقديم المنح الدراسية العامة للفتيات والحوافز للآباء والأمهات تشجيعا لهم على إرسال بناتهم إلى المدارس، بما في ذلك تقديم الإعانات، بغية تخفيف عبء الواجبات المنزلية الواقع على كاهل الفتيات؛
    A monthly take-home ration for 20,000 girls was proposed as an incentive for parents to send their daughters to school, to reduce the dropout rates of girls and to minimize gender disparities in access to education. UN وعُرض تقديم حصص غذائية شهرية تؤخذ إلى البيت لـ 000 20 فتاة كحافز للآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدرسة، وللحد من معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، وتقليص التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم().
    (b) Ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education and retain girls in schools, including by eliminating the indirect cost of schooling, providing incentives for parents to send their daughters to school and enabling young women to stay in school during pregnancy and return to school after giving birth; UN (ب) ضمان المساواة الفعلية في وصول الفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم وبقاء الفتيات في المدارس، بوسائل منها إلغاء التكاليف غير المباشرة للالتحاق بالمدارس، وتوفير حوافز تشجع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس وتمكين الشابات من البقاء في المدرسة خلال فترة الحمل والعودة إليها بعد الولادة؛
    The lack of women professors in universities was due to the reluctance of Jordanian families to send their daughters abroad to obtain the necessary post-graduate degrees, but those attitudes were changing. UN ويعود نقص الأساتذة من النساء في الجامعات إلى إحجام الأسر الأردنية عن إرسال بناتها إلى الخارج بغية الحصول على درجات الدراسات العليا اللازمة، إلا أن تلك المواقف بصدد التغير.
    A number of non-governmental organizations, including women's organizations offer various types of scholarships and assistance to encourage families to send their daughters to school. UN وتقدم عدة منظمات غير حكومية، من بينها منظمات نسائية، عدة أنواع من المنح الدراسية والمساعدة لتشجيع الأسر على إرسال بناتها إلى المدرسة.
    The reasons cited for the under representation of women include the relatively low incidence of girls in upper levels of general education, the reluctance of families to send their daughters to boarding institutions, the opportunity costs of providing education to girls, and traditional perceptions of the roles that women should play in society. UN والأسباب المثارة لنقص تمثيل النساء تتضمن الانخفاض النسبي لمعدل وجود البنات في المستويات العالية للتعليم العام، وإعراض الأسر عن إرسال بناتها لمؤسسات التعليم الداخلي، وتكاليف الفرصة الضائعة المترتبة على تعليم البنات، والمفاهيم التقليدية بشأن الأدوار التي ينبغي للمرأة أن تضطلع بها في المجتمع.
    - In pastoralist regions, mainly in Afar and Somali, incentive like sheep, goat and packed oil were given to parents who send their daughters to schools regularly UN - في المناطق الرعوية، وبخاصة في عفر وصومالي، قُدمت حوافز مثل الأغنام والماعز وعبوات الزيت للآباء الذين يرسلون بناتهم إلى المدارس بانتظام
    SRI recommended that the Government of Eritrea take measures which included the conducting of public awareness campaigns, and the awarding of financial or other incentives to parents to send their daughters to school. UN وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية بأن تتخذ حكومة إريتريا تدابير تشمل تنظيم حملات للتوعية العامة ومنح حوافز مالية أو غيرها من الحوافز الأخرى للآباء والأمهات من أجل إرسال البنات إلى المدارس(115).
    This means that parents must still be made aware of the need to send their daughters to school, to encourage them to go to school and, above all, to keep them in school. UN ومعنى هذا أن التوعية لا تزال هي الحل في هذه الحالة لحث الوالدين على إرسال الفتيات إلى المدرسة وتشجيعهن على الذهاب إليها، ولكن أيضا وخصوصا المداومة على الدراسة.
    When the families of the poorest of the poor are left with no alternative but to sell or send their daughters to work as maids in cities, the result is girl trafficking. UN وعندما لا تجد أشد الأسر فقرا أي بديل سوى بيع بناتها أو إرسالهن للعمل خادمات في المدن، تكون نتيجة ذلك الاتجار بالفتيات.
    225. As noted in the previous report, although co-education is not formally restricted, the majority of families prefer to send their daughters and sons to separate schools after Class 5. UN 225- بالرغم من أن التعليم المختلط، كما أشير في التقرير السابق، لا يخضع لقيود رسمية، فإن معظم الأسر تفضل أن تلحق بناتها وأولادها بمدارس منفصلة بعد انتهاء الصف الخامس.
    :: Make the parents of Batwa indigenous girls aware of the need to send their daughters to school UN :: توعية الوالدين لدى شعب الباتوا الأصلي بضرورة تعليم بناتهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد