ويكيبيديا

    "senior authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات العليا
        
    The list of staff members was submitted to senior authorities for investigation and punishment. UN ورُفعت قائمة الموظفين إلى السلطات العليا من أجل التحقيق فيها وتسليط العقوبات على مستحقيها.
    The Special Rapporteur welcomes the acknowledgment of cases of torture during the " years of lead " , but regrets that senior authorities deny that torture still occurs. UN ويرحب المقرر الخاص بالاعتراف بالتعذيب أثناء تلك الفترة، لكنه يأسف لإنكار السلطات العليا استمرار التعذيب.
    Application has been ensured for the various salary components, validations and promotions derived from the Collective Wage Agreement arrived at between senior authorities and trade-union and professional organizations. UN 1070- وأعطيت ضمانات لتطبيق شتى عناصر الرواتب والتثبيت والترقي بالاستناد إلى الاتفاق الجماعي للأجور الذي تم الوصول إليه بين السلطات العليا والمنظمات النقابية والمهنية.
    senior authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) promised to take immediate action, and similar incidents have not been reported since. UN ووعدت السلطات العليا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باتخاذ إجراء فوري، ولم يتم اﻹبلاغ منذ ذلك الحين عن وقوع حوادث مماثلة.
    We viewed as highly significant Mr. ElBaradei's visit to Venezuela last March, where he had extremely productive meetings with senior authorities in the energy, oil and science and technologies sectors. UN ونعتبر زيارة السيد البرادعي إلى فنزويلا في آذار/مارس الماضي زيارة هامة للغاية، حيث عقد اجتماعات مثمرة للغاية مع السلطات العليا في قطاعات الطاقة والنفط والعلوم والتكنولوجيا.
    A third body is the Technical Commission for the PEO, comprising two technical experts from the Policy Commission and the Advisory Board, appointed by the senior authorities. This team is working on the document and providing technical assistance to the other two bodies. UN :: والإطار الثالث هو اللجنة الفنية المعنية بخطة تحقيق تساوي الفرص، المؤلفة من خبيرتين من اللجنة السياسية وخبيرتين من المجلس الاستشاري، تولت السلطات العليا تعيينهن؛ وينكب هذا الفريق على دراسة الوثيقة وتقديم المساعدة الفنية للجنتين المذكورتين.
    At the internal level, a National Security Unit was set up in the National Commissioner's Office; its function is to investigate treason and offences against the constitutional structure of the state and its senior authorities and to assess the risk posed by terrorist activities and organised crime. UN فعلى مستوى الهيكل الداخلي، أنشئت وحدة أمن وطني داخل مكتب مفوض الشرطة الوطنية وظيفتها التحقيق في حالات الخيانة والجرائم التي ترتكب ضد الهيكل الدستوري للدولة وضد السلطات العليا فيها، وتقييم مخاطر الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة.
    14. Subsequently, the Personal Envoy had held consultations in London, Madrid, Paris and Washington, D.C., as well as with the Chairperson of the Commission of the African Union in Addis Ababa and senior authorities of the European Union in Brussels. UN 14 - وتلا ذلك، قيام المبعوث الشخصي بإجراء مشاورات في لندن ومدريد وباريس وواشنطن العاصمة، ومع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع السلطات العليا في الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    I am also pleased to report that the vast, vast majority of everything we have worked on together over this last intense week has been reviewed very favourably by my senior authorities, because the topics we have identified as important are exactly that and worthy of this body's consideration. UN ويسرني أيضا أن أبلغ أن أغلبية واسعة كبيرة جدا من كل ما اضطلعنا به معا من عمل خلال هذا الأسبوع الأخير المكثف حظيت برضا السلطات العليا في بلدي، لأن المواضيع التي قلنا إنها تتسم بالأهمية هي بالتأكيد مهمة وجديرة بأن تنظر فيها هذه الهيئة.
    2.13 A working meeting with the senior authorities of the National Commission for Space Activities (CONAE) of Argentina and INTA of Spain was held in Buenos Aires on 30 October, for the purpose of exploring joint cooperation activities with the pro tempore secretariat. UN ٢-١٣ وجرى في اجتماع العمل الذي عُقد في بوينس آيرس في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر بين السلطات العليا باللجنة الوطنية لﻷبحاث والتطبيقات الفضائية باﻷرجنتين وبالمعهد الوطني للتكنولوجيا الفضائية الجوية بأسبانيا استكشاف مجالات التعاون المشترك مع اﻷمانة المؤقتة.
    On an exceptional basis, authorization for weapons other than those listed in article 2 (a) may be granted by other public authorities such as the armed forces garrison commands or the senior authorities of the Carabineros. UN وبجوز بصورة استثنائية لسلطات عامة أخرى كقيادات القوات المسلحة أو السلطات العليا لقوات الشرطة أن تمنح ترخيصا لأسلحة لم تدرج في المادة 2 (أ).
    (a) The senior authorities in the institutions responsible for implementing habeas corpus take the requisite steps to ensure the effectiveness of this fundamental safeguard against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) اتخاذ السلطات العليا في المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ أوامر الإحضار أمام القضاء للخطوات اللازمة لضمان فعالية هذه الضمانات الأساسية ضد التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    A regional seminar was also held at Asunción, Paraguay, on 22 and 23 November to wind up the activities of the ECLAC/UNDP project entitled " Financial policies for changing production patterns with social equity " , with the participation of senior authorities of the Governments of countries of the region. UN وعقدت أيضا حلقة دراسية اقليمية في أسونسيون - باراغواي، في ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر لانهاء أنشطة المشروع المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المعنون " سياسات مالية لتغيير أنماط الانتاج مع تحقيق العدالة الاجتماعية " ، وقد شاركت فيها السلطات العليا في حكومات بلدان المنطقة.
    In its country reports, the Subcommittee has characterized the right to challenge the lawfulness of detention before court as a " fundamental safeguard against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " , requiring the senior authorities in the institutions responsible for implementing habeas corpus to take the requisite steps to ensure the effectiveness of that right (CAT/OP/HND/1, para. 137). UN وقد وصفت اللجنة الفرعية، في تقاريرها القطرية، حق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة بأنه " ضمانة أساسية ضد التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، وطلبت إلى السلطات العليا في المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ أوامر الإحضار أمام المحكمة أن تتخذ الخطوات الواجبة لكفالة فعالية إعمال هذا الحق (CAT/OP/HND/1، الفقرة 137).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد