ويكيبيديا

    "sensitive matter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة الحساسة
        
    • مسألة حساسة
        
    • المسألة الحسّاسة
        
    • المسألة حساسة
        
    It was important for the United Nations to maintain constructive dialogue on that sensitive matter. UN وأضاف قائلا إن من المهم بالنسبة للأمم المتحدة أن تواصل الحوار البناء بشأن تلك المسألة الحساسة.
    This pertains to the prioritization of needs, collaboration between international agencies and national and local emergency response institutions, as well as the sensitive matter of access to conflict areas. UN وينطبق هذا على تحديد أولويات الاحتياجات، والتعاون بين الوكالات الدولية ومؤسسات الاستجابة لحالات الطوارئ الوطنية والمحلية، فضلا عن المسألة الحساسة المتمثلة في إمكانية الوصول إلى مناطق النزاعات.
    The Group emphasizes that all technical, legal, political and economic implications and complexities surrounding this sensitive matter shall be fully taken into account. UN وتشدد المجموعة على ضرورة مراعاة جميع الآثار والتعقيدات التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية المحيطة بهذه المسألة الحساسة مراعاة تامة.
    Indeed, she would be surprised if a representative sample would comment on such a sensitive matter as marital rape. UN وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج.
    That was a very sensitive matter on which the Committee must have absolute clarity. UN وقالت بأن هذه مسألة حساسة للغاية ويجب أن يكون هناك وضوح مطلق من جانب اللجنة بشأنها.
    It was prepared to consider any constructive proposal to address that sensitive matter within the framework of international law. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للنظر في أي مقترح بنّاء لطرق هذه المسألة الحسّاسة في إطار القانون الدولي.
    The Tribunal pointed out that this was a very sensitive matter to discuss over the telephone and was not satisfied the claim was truthful. UN ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح.
    The National Dialogue has not reconvened since, in the context of growing tensions between the two main political alliances, thereby leaving this sensitive matter unaddressed. UN ومنذئذ وجلسات الحوار الوطني معلقة، بسبب التوتر المتنامي بين التحالفين السياسيين الرئيسيين، فبقيت هذه المسألة الحساسة من دون معالجة.
    The procedural rules must then deal with the sensitive matter of the invocation of State responsibility and the procedures for applying the rules of cessation, reparation and countermeasures. UN وأضاف أن القواعد الإجرائية يجب عندئذ أن تتناول المسألة الحساسة المتعلقة بالاحتجاج بمسؤولية الدولة والإجراءات التي تتخذ لتطبيق قواعد الكف، والجبر، والتدابير المضادة.
    The international community bears common responsibility for its lack of readiness to take a decision on this extremely sensitive matter; this state of affairs reveals the danger of instituting reforms which do not meet international standards of democracy and fairness. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤوليات مشتركة عن عدم استعداده لاتخاذ قرار حول هذه المسألة الحساسة للغاية. وهذا الوضع يبين المخاطر الكامنة في إدخال إصلاحات لا تتفق والمعايير الدولية للديمقراطية والإنصاف.
    His delegation was introducing the draft resolution as a warning sign that the international community was still taking the wrong approach to the sensitive matter of engaging Governments in human-rights promotion. UN وقال إن وفده يعرض مشروع القرار للتحذير بأن المجتمع الدولي لا يزال يسلك النهج الخطأ إزاء المسألة الحساسة المتمثلة في مشاركة الحكومات في تعزيز حقوق الإنسان.
    As a response to this concern, during the seventy-seventh session of the Working Group, it adopted a general comment on article 18 of the Declaration in an effort to contribute to the progressive development of international law on this sensitive matter. UN ولتدارك هذا القلق، اعتمد الفريق العامل، خلال دورته السابعة والسبعين، تعليقاً عاماً بشأن المادة 18 من الإعلان في مسعى للإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن هذه المسألة الحساسة.
    However, it is unacceptable and absolutely inadmissible that this sensitive matter is used as a pretext for interference in internal affairs of sovereign States, particularly in cases of intervention. The sensitivity and complexity of this matter and in particular the specificity of every region and country, leave no room for any arbitrariness and wilfulness. UN بيد أنه من غير المقبول وغير الجائز على اﻹطلاق استخدام هذه المسألة الحساسة ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ولا سيما في حالات التدخل، كما أن حساسية وتعقد هذه المسألة، ولا سيما خاصية كل منطقة وبلد، هي مما لا يترك مجالا ﻷي تعسف أو عناد.
    Regrettably, this forum has not met since 4 November 2010, thereby leaving this sensitive matter concerning the stability of Lebanon unaddressed. UN ومما يؤسف له أن ذلك المنتدى لم يجتمع منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تاركا هذه المسألة الحساسة المتعلقة باستقرار لبنان دون حل.
    I think it would be in your best interest if we went somewhere where we could talk about this very sensitive matter in private. Open Subtitles {\pos(190,230)}أعتقد أنه سيكون في مصلحتك إذا ذهبنا إلى مكان ما حيث يمكن أن نتحدث حول هذه المسألة الحساسة جداً
    43. Apart from the written replies of the authorities to the Special Rapporteur's communications (E/CN.4/1994/79 and E/CN.4/1995/91), an official note, updating the measures taken following the destruction of Babri Masjid, was transmitted to clarify this extremely sensitive matter (see annex). UN ٣٤- وفضلاً عن ردود السلطات المكتوبة على رسائل المقرر الخاص )E/CN.4/1994/79 وE/CN.4/1995/91(، أرسلت مذكرة رسمية تضمنت استيفاء المعلومات وبيانا بالتدابير المتخذة على إثر تدمير مسجد بابري وذلك قصد استجلاء هذه المسألة الحساسة جداً )انظر المرفق(.
    We realize that it is a sensitive matter and that discussion of it could delay our deliberations on reform. UN وندرك أن هذه مسألة حساسة وأن مناقشتها يمكن أن تؤخر مداولاتنا بشأن الإصلاح.
    At this stage, the Council is still an instrument whose use is a sensitive matter. UN وفي هذه المرحلة، ما زال المجلس أداة يظل استخدامها مسألة حساسة.
    That must be so, since the conduct of international relations was a delicate and sensitive matter which must take into account considerations of a multifaceted nature. UN وأكدت أن هذا ما يجب أن يكون لأن العلاقات الدولية مسألة حساسة يجب أن تأخذ في الحسبان اعتبارات متعددة الجوانب.
    Inequities in the ethnicity of judges and judicial personnel remain a sensitive matter. UN وما زالت أوجه الإجحاف على مستوى الأصول العرقية للقضاة والعاملين في الجهاز القضائي مسألة حساسة.
    59. Lebanon suggested to devote a segment of the discussions during the second expert meeting to article 57 of the UNCAC on the " Return and disposal of assets " , possibly through canvassing some model laws or bilateral or regional agreements and legal principles that govern this highly sensitive matter and that could serve to illustrate best practices. UN 59- واقترح لبنان تكريس جزء من المناقشات خلال اجتماع الخبراء الثاني للمادة 57 من اتفاقية مكافحة الفساد بشأن " إرجاع الموجودات والتصرف فيها " ، ربما من خلال استطلاع بعض القوانين النموذجية أو الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية والمبادئ القانونية التي تحكم هذه المسألة الحسّاسة للغاية والتي يمكن أن تستخدم لتوضيح أفضل الممارسات.
    The Tribunal pointed out that this was a very sensitive matter to discuss over the telephone and was not satisfied the claim was truthful. UN ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد