ويكيبيديا

    "sensitizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توعية
        
    • لتوعية
        
    • وتوعية
        
    • بتوعية
        
    • تحسيس
        
    • التحسيس
        
    • توعيتها
        
    • إرهاف حس
        
    • مثير لحساسية
        
    • إذكاء حس
        
    • وتحسيسهم
        
    * Promote a gender sensitive training for teachers, besides sensitizing parents on the importance of fighting gender stereotypes. UN تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    The Government had been sensitizing women through legal education on the existence of those provisions and institutions. UN وتعمل الحكومة على توعية النساء، عن طريق التثقيف القانوني الذي يعرفهن بوجود تلك اﻷحكام والمؤسسات.
    Response to Recommendation 455: While sensitizing the media towards gender sensitivity, portrayal of positive images of women has been encouraged. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Measures aimed at sensitizing the public, particularly men, to the impact of violent behaviour have been introduced, including public awareness campaigns. UN وبدأ اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور، وبخاصة الرجال، بشأن أثر السلوك العنيف، وشمل ذلك حملات توعية للجمهور.
    It aims also at promoting information on the Summit and sensitizing the public on its goals. UN ويرمي المنتدى أيضا إلى نشر المعلومات عن مؤتمر القمة وتوعية الرأي العام بأهدافه.
    :: Emphasize the importance of sensitizing Governments, Parliaments, and other relevant national stakeholders on the values and benefits of establishing national human rights institutions. UN :: التشديد على أهمية توعية الحكومات والبرلمانات والجهات المعنية الوطنية الأخرى ذات الصلة بالقيم والفوائد الناشئة عن إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    A process aimed at sensitizing managers to ensure that they play a proactive role in the recruitment process was initiated in 2006. UN وقد بدأت عام 2006 عملية ترمي إلى توعية المديرين من أجل الاضطلاع بدور استباقي في عملية الاستقدام.
    Three meetings, one in each sector, were chaired by UNAMID with a view to sensitizing community leaders on the mobile monitoring team; and 3 briefings were held in the sectors on the progress of Doha peace talks UN عقدت ثلاثة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قطاع، برئاسة العملية المختلطة بغية توعية قادة المجتمع المحلي بشأن فريق الرصد المتنقل؛ وعقدت 3 جلسات إحاطة في القطاعات بشأن التقدم المحرز في محادثات سلام الدوحة
    It also recommended that discrimination against women be properly addressed, also by sensitizing civil society. UN وأوصت أيضاً بمعالجة مسألة التمييز ضد المرأة بصورة مناسبة، تشمل فيما تشمله توعية المجتمع المدني.
    :: sensitizing parents and communities to the need to enrol their children in school UN توعية الوالدين وكذا المجتمعات المحلية بضرورة تسجيل أطفالهم بالمدارس
    He also highlighted the importance of enacting legislation that would give the Commission power to prosecute corruption cases and of the importance of sensitizing the public about fighting corruption. UN وأبرز أيضا أهمية سن تشريعات من شأنها أن تمنح اللجنة سلطة لملاحقة قضايا الفساد وأهمية توعية الجمهور بشأن مكافحة الفساد.
    The organization was involved in sensitizing its members on the mechanisms and role of the United Nations. UN وشاركت المنظمة في توعية أعضائها بشأن آليات الأمم المتحدة ودورها.
    The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media. UN وسيُركز القسم على توعية الجمهور بالسلام والمصالحة، في إطار عمله بتعاون وثيق مع وسائل الإعلام المحلية.
    Campaigns aimed at sensitizing others to the suffering children and women have endured during the conflict can be extremely helpful. UN ومن شأن الحملات التي تهدف إلى توعية الآخرين بمعاناة الأطفال والنساء خلال الصراعات أن تعود بفائدة عظيمة.
    Other activities include: sensitizing civil society organizations, professionals and the public on gender equality and development. UN وتشمل أنشطتها الأخرى: توعية منظمات المجتمع المدني والمهنيين والرأي العام بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Stressing the importance of sensitizing the younger generation to the protection of their environment and cultural heritage, UN وإذ تؤكد أهمية توعية الجيل اﻷصغر سنا بحماية بيئته وتراثه الثقافي،
    Specific measures aimed at sensitizing men to the impact of violent behaviour have also been introduced. UN كذلك أدخلت تدابير محددة تهدف إلى توعية الرجال بأثر السلوك العنيف.
    Measures aimed at sensitizing the public, particularly men, to the impact of violent behaviour have been introduced, including public awareness campaigns. UN وبدأ اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور، وبخاصة الرجال، بشأن أثر السلوك العنيف، وشمل ذلك حملات عامة للتوعية.
    UNAMSIL organized 2 training programmes aimed at enhancing the capacity of Parliament to promote and protect human rights, and at sensitizing Parliament to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission UN بحقوق الإنسان بشأن مسائل منها اعتماد قوانين لحقوق على تشجيع وحماية حقوق الإنسان، وتوعية البرلمان بتوصيات لجنة
    Experience had shown that there was a tendency for sentences to be suspended when magistrates underestimated the gravity of such crimes, and it was often only after sensitizing the judiciary that perpetrators were brought to justice. UN وقد بينت التجربة ميلا إلى تعليق الأحكام عندما يقلل القضاة الجزئيون من شأن تلك الجرائم، وكثيرا ما تأخر صدور تلك الأحكام إلى ما بعد القيام بتوعية السلطة القضائية بتقديم المرتكبين إلى العدالة.
    The Institute has been directing its efforts to sensitizing diplomatic missions and partner institutions in order to mobilize direct support from Governments. UN 39- وكان المعهدُ يوجِّه جهوده نحو تحسيس البعثات الدبلوماسية والمؤسسات الشريكة بهذا الشأن، من أجل حشد دعم مباشر من الحكومات.
    SAMV conducts research, organizes focus groups, publishes brochures, and organizes meetings and sensitizing events. UN ويقوم المركز بأنشطة البحث، وينظم أفرقة التحليل المركّز، ويصدر المنشورات، وينظم الاجتماعات وتظاهرات التحسيس.
    It also provides advice on matters related to the administration of justice for all peacekeeping missions, including sensitizing them to the changes in the new internal system of justice. UN ويسدي القسم أيضاً المشورة إلى جميع بعثات حفظ السلام بشأن مسائل تتعلق بإقامة العدل، بما في ذلك توعيتها بالتغيرات التي أحدثت في نظام العدالة الداخلي الجديد.
    Speakers highlighted the importance of sensitizing civil society of the role of the family and the community with regard to prevention. UN وأبرز المتكلمون أهمية إرهاف حس المجتمع المدني لهذه القضايا وأهمية دور الأسرة والمجتمع المحلي في منع الجريمة.
    Alachlor is not irritating to the skin and eyes according to EU criteria but it is sensitizing to the skin. UN ولا يؤدي الألاكلور إلى تهيج الجلد والعيون، وفقاً لمعايير الجماعة الأوروبية، ولكنه مثير لحساسية الجلد.
    23. The training activities of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) are geared to sensitizing policy makers to gender issues and their importance for the achievement of equity and parity. UN ٢٣ - وتوجه أنشطة التدريب التي يضطلع بها معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة نحو إذكاء حس مقرري السياسات بمسائل التفاوتات بين الجنسين وبما لهذه المسائل من أهمية في تحقيق اﻹنصاف والتكافؤ.
    The State party should encourage further use of this Act, especially by training the police force and sensitizing it to the needs of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشجع على مواصلة العمل بهذا القانون، لا سيما من خلال تدريب أفراد الشرطة وتحسيسهم إزاء احتياجات الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد