ويكيبيديا

    "sent by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي أرسلتها
        
    • التي أرسلها
        
    • أرسلته
        
    • بعث بها
        
    • المرسلة من
        
    • أرسله
        
    • بعثت بها
        
    • الموجهة من
        
    • أوفدته
        
    • التي يرسلها
        
    • بعثها
        
    • المرسل من
        
    • التي وجهها
        
    • التي ترسلها
        
    • موجهة من
        
    Earlier too, it had comprehensively clarified the matter through the replies to the list of the issues sent by the Committee. UN وكانت قد أوضحت هذه المسألة بصورة شاملة في وقت سابق عن طريق الردود على قائمة المسائل التي أرسلتها اللجنة.
    Number of cases sent by the Special Rapporteur since 1992 UN عدد الحالات التي أرسلها المقرر الخاص منذ عام ١٩٩٢
    It further notes with appreciation the highlevel delegation sent by the State party and the constructive and open dialogue. UN كما تلاحظ مع التقدير الوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف والحوار البناء والمفتوح الذي أجرته معه.
    Further investigations disclosed that the mail was sent by a Mr. Victor Bout. UN وكشف المزيد من التحقيقات أن الرسالة كان بعث بها شخص يدعى فيكتور بوت.
    Source: JIU meeting minutes and documents sent by organizations Annex VI UN المصادر: محاضر اجتماعات وحدة التفتيش المشتركة والوثائق المرسلة من المؤسسات.
    The Special Representative welcomes the written clarification sent by the Minister of Justice to all courts stating that the law should be enforced immediately. UN ويرحب الممثل الخاص بالايضاح الخطي الذي أرسله وزير العدل إلى جميع المحاكم معلنا أنه ينبغي إنفاذ القانون على الفور.
    These events were the subject of three joint communications sent by three special procedure mandate-holders to which the Government replied. UN وتناولت هذه الوقائع ثلاثُ رسائل مشتركة بعثت بها ثلاثٌ من ولايات الإجراءات الخاصة وقامت الحكومة بالرد عليها.
    Moreover, the Secretariat had refused to include as an annex to the Dominican position paper the memorandum sent by the Director of UNIFEM to all UNDP representatives in the field, which was referred to in paragraph 18 of the paper, on the grounds that it was an internal memorandum. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة العامة قد رفضت أن تنشر كمرفق لمذكرتها المذكرة الموجهة من مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى جميع الممثلين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي أشير إليها في الفقرة ١٨ من نفس الوثيقة، بدعوى أن اﻷمر يتعلق بمذكرة داخلية.
    This trend is confirmed by responses received to many communications sent by the Special Rapporteur on the question of torture. UN هذا الاتجاه يُثبته ما ورد من ردود على كثير من الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة بشأن مسألة التعذيب.
    In comparison with the responses sent by States for 1995, there was a slight improvement in the responses received for 1996 and 1997. UN 16 - وبالمقارنة بالردود التي أرسلتها الدول عام 1995، شوهد تحسن طفيف في الإجابات التي وردت في عامي 1996 و 1997.
    It came down at coordinates sent by a scav beacon. Open Subtitles لقد هبط بنفس الإحداثيات التي أرسلها القمّامون من المنارة
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    The claimant, a German company, sought the annulment of a notice of arbitration sent by the defendant, a Canadian company. UN التمست الشركة المدعية، وهي شركة ألمانية، إلغاء الإشعار بالتحكيم الذي أرسلته الشركة المدّعى عليها، وهي شركة كندية.
    This information was provided through the responses to the questionnaire sent by the Special Rapporteur to States and other stakeholders. UN واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    42. The first communication sent by the Special Rapporteur is summarized in paragraph 39 of the above-mentioned report. UN 42- تتضمن الفقرة 39 من التقرير السابق الذكر تلخيصاً للرسالة الأولى التي بعث بها المقرر الخاص.
    There are multiple letters sent by the special procedures of the Human Rights Council. UN وثمة رسائل عديدة بعث بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Number of additional question- naires sent by field offices UN عـــدد الاسـتبيانات اﻹضافيــــة المرسلة من المكاتب الميدانية
    It is based on the responses to a questionnaire, sent by member States to UNCTAD. UN ويستند إلى الردود على استبيان أرسله الأونكتاد إلى الدول الأعضاء.
    The list of persons' names sent by the United States authorities for the purposes of verification had been the subject of detailed and thorough research. UN وكانت قائمة أسماء الأشخاص التي بعثت بها السلطات الأمريكية لأغراض التحقيق موضع أبحاث مفصلة ومتعمقة.
    86. When applying for a transit visa for transit countries, representatives of nongovernmental organizations and other major groups must present the letter of invitation sent by the United Nations confirming their pre-registration at the Conference. UN 86 - ولدى تقديم طلب الحصول على تأشيرة بلدان المرور العابر، على ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى تقديم رسالة الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة، التي تؤكد تسجيلهم المسبق في المؤتمر.
    It appreciates the constructive dialogue conducted with the highlevel delegation sent by the State party and notes with satisfaction the candid and full answers given to the questions raised during the dialogue. UN كما تشيد اللجنة بالحوار البناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وتحيط علماً مع الارتياح بالأجوبة الصريحة والكاملة على الأسئلة التي طُرحت خلال هذا الحوار.
    In this context, we feel that the political signal being sent by the draft resolution is particularly timely. UN وفي هذا السياق، نشعر بأن اﻹشارة السياسية التي يرسلها مشروع القرار حسنة التوقيت على نحو خاص.
    The outcome of their dialogue could be seen when the time came to bid farewell and is reflected in the letters sent by their parents. UN وكانت نتيجة حوارهم بادية عندما حان وقت الوداع وانعكس في الرسائل التي بعثها آباؤهم.
    That concludes the statement sent by President Mbeki to this commemorative meeting. UN بذلك اختتم البيان المرسل من الرئيس مبيكي إلى هذه الجلسة التذكارية.
    The communications sent by the Special Rapporteur to the Government of Zaire to shed light on the allegations were never answered. UN ولم يرد أبداً أي رد على الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى حكومة ذلك البلد لطلب إيضاحات بشأن الشكاوى.
    (iii) The number of reminder notices to be sent by the Unit and acted upon by participating organizations UN ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها
    Letter sent by the Chair of the Environment Management Group to the Secretary-General UN رسالة موجهة من رئيس فريق الإدارة البيئية إلى الأمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد