In addition, he again transmitted a number of cases sent in 1996 on which no reply had yet been received. | UN | وفضلا عن ذلك أحال إليها من جديد عددا من القضايا التي كانت قد أرسلت في عام ٦٩٩١ ولم يرد بعد أي رد بشأنها. |
I sent in a transit clone to assess the situation but lost contact. | Open Subtitles | أرسلت في استنساخ العبور لتقييم الوضع ولكن فقدت الاتصال. |
A report on all communications sent in 2007 is attached as an addendum to this report. | UN | ويرد تقرير بشأن جميع الرسائل المرسلة في عام 2007 كإضافة في مرفق لهذا التقرير. |
The President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. | UN | وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية. |
We sent in a fully equipped team of men yesterday afternoon. | Open Subtitles | أرسلنا في ظهيرة الأمس فرقة من الرجال مجهزة تجهيزاً كاملاً. |
No response yet has been received from the Government in spite of a reminder sent in 2013. | UN | ولم يتلق الفريق العامل رداً بعد من الحكومة على الرغم من رسالة تذكيرية وجهها في عام 2013. |
:: Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; | UN | ● الفقرة 2 من المادة 21 الخاصة بحالة القبول المتأخر الذي أُرسل في ظروف كانت تكفل وصولها إلى الموجب في الوقت المناسب لو كانت عملية الإرسال عادية؛ |
When I sent in your social security info... | Open Subtitles | عندما أرسلت في طلب معلوماتك في الحماية الإجتماعية |
A U.S. sub was sent in 50 years ago, but there were complications. | Open Subtitles | أي غواصة أمريكية أرسلت في قبل 50 سنة، لكن كان هناك تعقيدات. |
Ten minutes ago, cargo from the ship has been sent in that godown. Two minutes later 2 black trucks have gone in. | Open Subtitles | قبل عشرة دقائق, شحنة من السفينة قد أرسلت في هذا المخزن. |
The signals sent in these deliberations will serve to bolster the current scenario -- that we are indeed engaged in a new beginning, a renaissance of commitments and ideas. | UN | إن الإشارات المرسلة في هذه المداولات سوف تعزز السيناريو الحالي، ألا وهو الدخول حقا في بداية جديدة، أي نهضة في الالتزامات والأفكار. |
The number of requests sent in 2001 included 9 from Ecuador, 15 from the United Kingdom, 46 from Brazil, 60 from Greece and 91 from Finland. | UN | واشتملت الطلبات المرسلة في عام 2001 على 9 طلبات من اكوادور و15 مـن المملكـة المتحـدة و46 مـن البرازيـل و60 مـن اليونـان و91 من فنلندا. |
Thursday, 6 June 2002 (in addition to the name already sent in our letter dated 6 June 2002) | UN | الخميس، 6 حزيران/يونيه 2002 (بالإضافة إلى الأسماء المرسلة في رسالتنا المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2002) |
Communications on student protests were sent in 2001, 2003 and 2004. | UN | وكانت الرسائل بشأن الاحتجاجات الطلابية أُرسلت في أعوام 2001 و 2003 و 2004. |
It has engaged little with the special procedures of the Human Rights Council: of the 13 communications that were sent in the past three years, the Government has replied to none. | UN | فكان تحاورها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان قليلاً إذ لم ترُد الحكومة على أي من الرسائل الثلاث عشرة التي أُرسلت في السنوات الثلاث الأخيرة. |
We sent in an ESU team to do just that. Most of those men are in the hospital now. | Open Subtitles | أرسلنا فرقة عمليّات خاصة لاعتقاله، والمستشفى مرقد أغلب رجالها الآن. |
30. In a letter sent in December 2005, Lebanese Prime Minister Seniora addressed Syrian Prime Minister al-Ottri, expressing his appreciation for the agreement of the Syrian Arab Republic to the demarcation of the border. | UN | 30 - وفي رسالة وجهها في كانون الأول/ديسمبر 2005 رئيس الوزراء اللبناني السنيورة، إلى رئيس الوزراء السوري العطري، أعرب عن تقديره لموافقة الجمهورية العربية السورية على ترسيم الحدود. |
However, responses to the questionnaire sent in preparation for the report have provided further information regarding defenders working on these issues in other countries and regions. | UN | إلا أن الردود على الاستبيان الذي أُرسل في مرحلة إعداد التقرير قد وفرت مزيداً من المعلومات بشأن المدافعين عن هذه القضايا في بلدان ومناطق أخرى. |
Over the past few years, less than half of Member States have replied to the annual questionnaire and, as map 1 shows, several countries have not replied to the questionnaire sent in 2011. | UN | فعلى مدار الأعوام القليلة الماضية، أجابت أقل من نصف الدول الأعضاء على الاستبيان السنوي، وكما توضح الخريطة 1، فهناك عدة بلدان لم تجب على الاستبيان المرسل في عام 2011. |
This campaign consists of sending letters addressed directly to non-ratifying States (the last such letter was sent in December 1997, asking for consideration of the ratification position). | UN | وهذه الحملة قوامها رسائل وُجﱢهت مباشرة إلى الدول غير المصدقة )وآخرها رسالة وجهت في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وذلك لدعوة هذه الدول إلى النظر في حالة التصديق(. |
All my dad knows is the name and address of the inventor and the date it was sent in 20 years ago. | Open Subtitles | جلّ ما عرفه هو اسم وعنوان المُخترع الذي أرسله قبل 20 عاماً. |
41. She regretted that the draft recommendations she had prepared had not been sent in time, and expressed the hope that that and other shortcomings would be eliminated from the Committee's work. | UN | ٤١ - واختتمت كلامها بأن أعربت عن أسفها ﻷن مشروع التوصيات الذي أعدته لم يرسل في الوقت المناسب، ثم أعربت عن أملها في تصحيح أوجه القصور هذه وغيرها في عمل اللجنة. |
The proposal you sent in was a condensed version of a book that was already published... | Open Subtitles | العرض الذي قمت بإرساله كان نسخة موجزة... لكتابٍ تم نشره سلفًا... ... |
I'm gonna find that little hottie you sent in here, and this time, I'm gonna be less of a gentleman. | Open Subtitles | ،سأجد تلك الجذابة التي أرسلتها إلى هنا و هذه المرة، سأكون أقل نبلاً |
When you sent in the letter three months ago, didn't I tell you? | Open Subtitles | ألم أقل لكِ هذا عندما أرسلتِ رسالتكِ منذ ثلاثة أشهر؟ |
Before Agent Doggett and his partner went missing, they sent in samples to be analyzed. | Open Subtitles | قبل الوكيل دوجيت وشريكه ضاع، أرسلوا في العينات الّتي ستحلّل. |
The first agent she sent in to rescue him was killed within 24 hours. | Open Subtitles | أول عميل تم إرساله لإنقاذه قد قتل في خلال 24 ساعةٍ فقط |