ويكيبيديا

    "sent on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أرسلت في
        
    • المرسل في
        
    • أُرسل في
        
    • أُرسلت في
        
    • المرسلة في
        
    • أرسل في
        
    • الموجهة في
        
    • الموفدين في
        
    • أُرسلوا في
        
    • وجه في
        
    • إيفادهن في
        
    • وجهت إليها في
        
    • وجهه في
        
    • إرسالها في
        
    • المرسلة بتاريخ
        
    - Rural west Hama: no feedback was received from the Governor of Hama on the request submitted by the United Nations hub in Homs on 22 April and the reminder letter sent on 15 May to conduct a mission to rural west Hama. UN - ريف حماة الغربي: لم يرد أي رد من محافظ حماة بشأن الطلب المقدم من مركز الأمم المتحدة في حمص في 22 نيسان/أبريل، أو بشأن الرسالة التذكيرية التي أرسلت في 15 أيار/مايو لإيفاد بعثة إلى ريف حماة الغربي.
    With regard to the general allegation sent on 4 May 2011, the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina replied: UN 21- وفيما يتعلق بالادعاء العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011، ردّت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي:
    On 18 November 2011, the Government transmitted a reply to a general allegation, sent on 21 September 2011, regarding proposed revisions to the Criminal Procedure Law. UN 33- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أحالت الحكومة رداً على ادعاء عام أُرسل في 21 أيلول/سبتمبر 2011 بشأن التنقيحات المقترحة لقانون الإجراءات الجنائية.
    The last communication, sent on 8 July 2009, concerned Joyashan Yogendran, abducted near his home in Batticaloa on 3 May 2009. UN وتخص الرسالة الأخيرة التي أُرسلت في 8 تموز/يوليه 2009 جوياشان يوغيندران الذي اختطف من قرب منزله في 3 أيار/مايو 2009.
    In the first, the Government replied to the prompt intervention letter sent on 27 August 2009 regarding the sentence of one year of imprisonment imposed on Camal Bektas. UN 502- وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على رسالة طلب التدخل الفوري المرسلة في 27 آب/أغسطس 2009 بخصوص الحكم المفروض على كمال بكتاس بالسجن لمدة سنة.
    On 28 December 2009, the Government replied to a general allegation sent on 22 July 2009, as reported below. UN 217- وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، ردت الحكومة على ادعاء عام أرسل في 22 تموز/يوليه 2009، على النحو المبين أدناه.
    In the same communication, the Government also replied to the prompt intervention letter sent on 5 January 2010. UN 49- وفي الرسالة نفسها، ردت الحكومة أيضاً على رسالة طلب التدخل الفوري الموجهة في 5 كانون الثاني/يناير2010.
    The Mission Fund is a fund set up to assist staff members sent on missions, who might need any personal financial assistance. UN ويتمثل صندوق البعثات في صندوق أنشئ لمساعدة الموظفين الموفدين في بعثات والذين يحتاجون لمساعدة مالية شخصية.
    One hundred prisoners sent on a desperate mission to the ground. Open Subtitles مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض
    The text of the initial letter sent on 25 September 2001 is attached as an appendix to this report. UN ويرد نص الرسالة الأولى التي أرسلت في 25 أيلول/سبتمبر 2001 في تذييل هذا التقرير.
    The Secretary-General's letter containing his request to States parties to the Convention was sent on 29 March 1996. UN أما رسالة اﻷمين العام المتضمنة طلبه إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية فقد أرسلت في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦.
    On 24 December 2012, the Government transmitted a communication in response to the general allegation sent on 4 May 2011. UN 23- وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعثت الحكومة برسالة رداً على التعليق العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011.
    In response to the general allegation sent on 15 May 2009, the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina replied: UN ورداً على الادعاء العام المرسل في 15 أيار/مايو 2009، ردت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي:
    At the time of completion of the present report, the Government had not replied to the urgent appeal sent on 10 August 2011. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، لم تكن الحكومة قد ردت بعد على النداء العاجل الذي أُرسل في 10 آب/أغسطس 2011.
    No invitation has been received following the initial joint request sent on 27 April 2000. UN ولم ترد أي دعوة استجابة للطب الأول المشترك الذي أُرسل في 27 نيسان/أبريل 2000.
    3. At the time of publication of this report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had received information from five Member States - Japan, Lebanon, Mauritius, Senegal and Venezuela - in response to the note verbale sent on 12 September 2005. UN 3- وحتى صدور هذا التقرير، تلقت المفوضية السامية معلومات من خمس دول أعضاء، هي السنغال وفنزويلا ولبنان وموريشيوس واليابان، رداً على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 12 أيلول/سبتمبر 2005.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has received information from five Member States - Japan, Lebanon, Mauritius, Senegal and Venezuela - in response to the note verbale sent on 12 September 2005. UN 4- وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان معلومات من خمس دول أعضاء، هي السنغال وفنزويلا ولبنان وموريشيوس واليابان، رداً على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 12 أيلول/سبتمبر 2005.
    450. In a communication dated 11 May 2009, the Government provided information on the urgent communication sent on 22 January 2009. UN 450- وفي الرسالة المؤرخة 11 أيار/مايو 2009، قدمت الحكومة معلومات بشأن الرسالة العاجلة المرسلة في 22 كانون الثاني/يناير 2009.
    306. The Government provided a reply to the urgent appeal sent on 4 March 1996 on behalf of Mohamed Yusof Said. UN ٦٠٣ - قدمت الحكومة ردا على الاجراء العاجل الذي أرسل في ٤ آذار/مارس ٦٩٩١ بخصوص محمد يوسف سعيد.
    2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided it with information concerning the communication sent on 18 October 2007. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات تتعلق بالرسالة الموجهة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The financial and administrative management of the operation relied mainly on newly recruited national staff acting as administrative assistants, who benefited from the intermittent short-term support of administrative officers sent on mission. UN واعتمدت الإدارة المالية والإدارية بشكل رئيسي على الموظفين الوطنيين المعينين حديثا الذين يعملون كمساعدين إداريين، والذين استفادوا من الدعم المتقطع القصير الأجل المقدم من الموظفين الإداريين الموفدين في مهمة.
    100 prisoners sent on a desperate mission to the ground. Open Subtitles مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض
    487. By letter dated 16 December 1998 the Government transmitted to the Special Rapporteur information concerning the urgent appeal sent on 16 October 1998 on behalf of Yolima Rangel. UN 487- بموجب رسالة مؤرخة في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 أحالت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات تتعلق بالنداء الخاص الذي وجه في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بخصوص يوليما رانجيل.
    Pregnant women and women with children under three years of age cannot be employed in overtime work, or work during rest days, and cannot be sent on assignment. UN ولا يمكن تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر في العمل اﻹضافي، أو العمل أثناء أيام الراحة، ولا يمكن إيفادهن في مهام.
    The Working Group would like to thank the Government of Sri Lanka for its reply dated 15 February 2013 to the communication sent on 10 December 2012. UN 129- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة سري لانكا على ردها المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2013 بشأن الرسالة التي وجهت إليها في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In connection with this coup, the Special Rapporteur had expressed in an urgent appeal sent on 7 November 1997 his fears about the treatment of the four following persons. UN وفيما يتعلق بهذه المحاولة الإنقلابية، كان المقرر الخاص قد أعرب في نداء عاجل وجهه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 عن مخاوفه إزاء معاملة الأشخاص الأربعة التالية اسماؤهم.
    Pregnant women and women with children under three years of age may not work overtime or at night and they may work on weekends or holidays or be sent on business trips only with their consent. UN ولا يجوز تشغيل المرأة الحامل أو المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة في أعمال إضافية أو أعمال ليلية، ولا يجوز أن تعمل في عطلات نهاية اﻷسبوع أو في اﻷجازات الرسمية أو إرسالها في رحلات عمل إلا بموافقتها.
    * The late submission of the present report is due, on the one hand, to the late reply by most States to the note verbale sent on 3 May 2004 and, on the other hand, to delays by Conference Services in delivering translated documents. UN * يعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى تأخر ردود معظم الدول على المذكرة الشفوية المرسلة بتاريخ 3 أيار/مايو 2004، من جهة، وإلى تأخر خدمات المؤتمرات في تسليم الوثائق المترجمة من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد