He welcomes the establishment of minimum standards of nutrition and living conditions for persons sentenced to deprivation of liberty. | UN | ويرحب بوضع معايير دنيا للتغذية ولظروف معيشة اﻷشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Juveniles account for approximately 0.5 per cent of all persons sentenced to deprivation of liberty, a figure that is much lower than in other countries. | UN | وتبلغ نسبة الأحداث ما يقارب 0.5 في المائة من مجموع الأشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية، وهو رقم أدنى بكثير من الأرقام المسجلة في بلدان أخرى. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
(b) Adoption by the Government of the concept on resocialization of convicted persons sentenced to deprivation of liberty, on 9 January 2009; | UN | (ب) اعتماد الحكومة لمفهوم إعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص المدانين المحكوم عليهم بسلب الحرية، في 9 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Under article 462 of the Code of Criminal Procedure, extradition may take place for the perpetration of acts punishable by deprivation of freedom for a period exceeding one year or by a more severe punishment, or where the person in respect of whom an extradition request is made has been sentenced to deprivation of freedom for a period of not less than six months or to a more severe punishment. | UN | وبموجب المادة 462 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن أن يتم تسليم المطلوبين في جرائم التحضير لأعمال يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتجاوز سنة واحدة أو بعقوبة أشد، أو متى كان الشخص الذي قُدِّم طلب التسليم بشأنه قد حُكم عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر أو بعقوبة أشد. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
From discussions with the authorities the delegation understood, that instead of prison, children sentenced to deprivation of liberty are confined to house arrest. | UN | ومن خلال المناقشات التي أجراها الوفد مع السلطات، تبين أن الأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية يودعون في أماكن تحت الحراسة عوضاً عن إيداعهم في السجن. |
On 3 September 1997, the Government advised the Special Rapporteur that, on 8 July 1997, the Government had adopted decision No. 833 on the establishment of minimum standards of nutrition and living conditions for persons sentenced to deprivation of liberty. | UN | ٩٦١- وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنها اعتمدت في ٨ تموز/يوليه ٧٩٩١ القرار رقم ٣٣٨ بشأن وضع معايير دنيا للتغذية ولظروف معيشة اﻷشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Reports received by the Committee show that violence occurs in all phases of the juvenile justice process, from the first contact with the police, during pretrial detention and during the stay in treatment and other facilities for children sentenced to deprivation of liberty. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة الإقامة بمرافق العلاج وغيرها من المرافق المعدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
140. As regards the serving of sentence by a foreigner convicted in Brazil, the Ministry of Justice has shown that it is favorable to the signing of treaties on the transfer of prisoners, making it possible for foreigners sentenced to deprivation of freedom in Brazil to serve their sentence in their home country. | UN | 140- وفيما يتعلق بقضاء الأجانب المدانين في البرازيل لمدة الحبس، تبين وزارة العدل أنها تفضل توقيع معاهدات بشأن نقل السجناء، للسماح للأجانب المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية في البرازيل بقضاء مدة الحبس في بلادهم. |
(c) Ensure that persons below 18 when in custody are in any case separated from adults and those waiting for sentences are separated from those sentenced to deprivation of liberty; | UN | (ج) أن تكفل فصل الأشخاص دون سن الثامنة عشرة عند احتجازهم في كل الأحوال عن الكبار وفصل أولئك الذين ينتظرون صدور الأحكام عن المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية؛ |
(b) Adoption by the Government of the concept on resocialization of convicted persons sentenced to deprivation of liberty, on 9 January 2009; | UN | (ب) اعتماد الحكومة لمفهوم إعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص المدانين المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية، في 9 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
(c) Amendment to the Executive Penal Code in June 2010 enabling convicted persons sentenced to deprivation of liberty to apply for parole once they have served at least half their sentence; | UN | (ج) إدخال تعديل على قانون العقوبات التنفيذي في حزيران/يونيه 2010 لتمكين الأشخاص المدانين المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية من تقديم طلب الإفراج المشروط بعد أن يكونوا قد قضوا نصف مدة عقوبتهم على الأقل؛ |
(b) The amendments made to the Criminal Procedure Code in July 2002 providing for a more humane approach in the procedure for trials of child offenders that focuses on the child's rights and provides guarantees that they will be respected, and which have resulted in a reduction in the number of minors brought before the criminal justice system and the number of minors sentenced to deprivation of liberty; | UN | (ب) التعديلات المدخلة على قانون الإجراءات الجنائية في تموز/يوليه 2002 التي تكفل اتباع نهج أكثر إنسانية في إجراءات محاكمة الأطفال الجناة يركز على حقوق الطفل ويوفر ضمانات باحترامها مما أدّى إلى انخفاض عدد القصّر الذين تمّ استدعاؤهم أمام نظام القضاء الجنائي والقصّر المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية؛ |
(c) Amendment to the Executive Penal Code in June 2010 enabling convicted persons sentenced to deprivation of liberty to apply for parole once they have served at least half their sentence; | UN | (ج) إدخال تعديل على قانون العقوبات التنفيذي في حزيران/يونيه 2010 لتمكين الأشخاص المدانين المحكوم عليهم بسلب الحرية من تقديم طلب الإفراج المشروط بعد أن يكونوا قد قضوا نصف مدة عقوبتهم على الأقل؛ |
2.3 The author appealed, alleging, inter alia, a violation of the prohibition on imprisonment for inability to meet contractual obligations, as provided under article 11 of the Covenant, inasmuch as he had been sentenced to deprivation of liberty for allegedly failing to pay a debt. | UN | 2-3 واستأنف صاحب البلاغ الحكم، مدعياً في جملة أمور وقوع انتهاك لحظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي، كما تنص عليه المادة 11 من العهد، إذ حُكم عليه بالحرمان من حريته بدعوى تخلفه عن تسديد دين. |