ويكيبيديا

    "separate entities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كيانات منفصلة
        
    • هيئات منفصلة
        
    • كيانات مستقلة
        
    • كيانان منفصلان
        
    • كيانين منفصلين
        
    • الكيانات المستقلة
        
    • بالكيانات المستقلة
        
    • الكيانين المستقلين
        
    • ككيانات منفصلة
        
    State-owned enterprises (SOEs) were first split up and commercialized into separate entities. UN وقُسمت في البداية الشركات المملوكة للدولة وسُوقت في شكل كيانات منفصلة.
    Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them. UN فالدول ليست كيانات منفصلة ومستقلة عن الشعوب التي تشكلها.
    It was also felt that the text of paragraph 32 should mirror the reference to " three or more separate entities " introduced in paragraph 28. UN ورأى بعضهم أيضا أن نص الفقرة 32 ينبغي أن يعكس الإشارة إلى عبارة " ثلاث هيئات منفصلة أو أكثر " الواردة في الفقرة 28.
    In any case, separate courts having to apply the same rules of law ran a far greater risk of a conflict of case law than separate entities established within the same forum. UN وعلى أي حال فإن خطر التعارض بين السوابق القضائية هو في حالة وجود محاكم مستقلة تطبق نفس القواعد القانونية أعظم بكثير منه في حالة وجود كيانات مستقلة منشأة داخل نفس المحفل.
    As everyone knows, in France, churches and the State are separate entities. UN كما يعلم الجميع، فإن الكنائس والدولة في فرنسا كيانان منفصلان.
    A total of 36 armed gangs were reported to be active in the hotspot areas owing mainly to a split of the armed gangs into two separate entities UN تم الإبلاغ عن قيام ما مجموعه 36 عصابة مسلحة بأنشطة في المناطق التي يسودها التوتر، ويُعزى ذلك أساسا إلى انقسام العصابات المسلحة إلى كيانين منفصلين
    The position of separate entities acting in fact on behalf of the State is sufficiently covered by article 8. UN وتغطي المادة ٨، بصورة كافية، وضع الكيانات المستقلة المتصرفة في الواقع لمصلحة الدولة.
    It was emphasized that the United Nations system is perceived by the general public as constituting one system rather than separate entities. UN وتم التركيز على أن العامة تتصور أن منظومة الأمم المتحدة منظومة واحدة لا كيانات منفصلة.
    An industrial strategy has been identified for the revitalization of the Trepca mines which would subdivide its main component parts into separate entities. UN وقد حددت استراتيجية صناعية ﻹعادة إحياء مناجم تربكا، التي ستقسم إلى أجزاء رئيسية ذات كيانات منفصلة.
    And then they go on to thrive as new, entirely separate entities. Open Subtitles ومن ثم يستمرون لينموا كخلايا جديدة، كيانات منفصلة بالكامل
    4. The regional commissions, therefore, should be viewed as the regional arms of a single integrated United Nations programme in the socio-economic field rather than as disparate, separate entities. UN ٤ - ولذلك ينبغي النظر إلى اللجان الاقليمية بوصفها أجهزة إقليمية لبرنامج متكامل واحد تابع لﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لا بوصفها كيانات منفصلة متباينة.
    The Secretariat was requested to review the text of paragraph 28 to ensure that it adequately covered situations where more or less than three separate entities were involved. UN وطلب الى الأمانة أن تستعرض النص لضمان تغطيته بشكل مناسب جميع الحالات التي تتدخل فيها أقل أو أكثر من ثلاثة كيانات منفصلة.
    After discussion, it was agreed that the words " three or more separate entities " should be used. UN وبعد المناقشة، اتفق على ضرورة استخدام العبارة " ثلاث هيئات منفصلة أو أكثر " .
    A further proposal was that the words " three separate entities " did not sufficiently reflect the fact that the three functions considered in paragraph 28 could be served not only by less than three distinct persons but also by more than three parties, for example, where various aspects of the certification function were shared between different entities. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن عبارة " ثلاث هيئات منفصلة " لا تعكس بما فيه الكفاية أن الوظائف الثلاث التي عولجت في الفقرة 28 لا يمكن فحسب أن يستخدمها أقل من ثلاث أشخاص بل يمكن أيضا أن تستخدمها أكثر من ثلاثة أطراف، مثلا، في الحالات التي تشترك فيها هيئات مختلفة في جوانب مختلفة من وظيفة التصديق.
    The former are separate entities that have been assigned the task of providing air navigation services within defined areas on behalf of sovereign States; they also are responsible for the operation of the charge collection system for the services provided. UN ويمثل النوع اﻷول كيانات مستقلة أنيطت بها مهمة تقديم خدمات الملاحة الجوية في مناطق محددة نيابة عن دول ذات سيادة؛ كما أنها تضطلع بمسؤولية تشغيل نظام جباية الرسوم عن الخدمات المقدمة.
    A discussion of whether or not the OSCE and EU pillar should remain or form separate entities should also be avoided at this stage -- although it should not be postponed for long. UN وينبغي في هذه المرحلة تجنب مناقشة ما إذا كان ينبغي الإبقاء على عنصر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي أو أن يُشكل كيانات مستقلة وبالرغم من عدم ضرورة تأجيل ذلك لمدة أطول.
    So far, the programmes are carried out by two separate entities, namely, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the Crime Prevention and Criminal Justice Division, both located in Vienna. UN وقد تولﱠى تنفيذ البرامج في هذا المجال حتى اﻵن كيانان منفصلان هما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكلاهما موجود في فيينا.
    Thus, the two countries were completely separate entities. UN ومن ثم، فإن البلدين كيانان منفصلان.
    Although France and Spain had split Morocco into separate entities during the colonial period, all history books made it clear that, historically, the Sahara region was an integral part of the Kingdom of Morocco. UN وبالرغم من أن فرنسا وإسبانيا قد قسمتا المغرب إلى كيانين منفصلين أثناء الفترة الاستعمارية، فإن جميع كتب التاريخ أوضحت أن منطقة الصحراء، من الناحية التاريخية، جزء لا يتجزأ من المملكة المغربية.
    Under the design-bid-build approach, the project owner contracts with separate entities for the design and construction of the project, whereas under the design-build approach, the design and construction aspects are contracted with a single contractor. UN ووفقا لنهج التصميم فطرح العطاء فالبناء، يتعاقد مالك المشروع مع كيانين منفصلين لتصميم المشروع وتشييده، في حين أن نهج التصميم فالبناء ينطوي على التعاقد مع متعاقد واحد للقيام بأعمال التصميم والتشييد.
    3. In contrast to State organs in the sense of article 5, the normal situation will be that these “separate entities” do not act on behalf of the State; but if they are empowered to exercise elements of governmental authority, their conduct may, nonetheless, be attributed to the State. UN ٣ - خلافا ﻷجهزة الدولة بمعنى المادة ٥، فإن الحالة العادية تتمثل في أن هذه " الكيانات المستقلة " لا تتصرف لمصلحة الدولة؛ ولكن إذا كانت مخولة صلاحية ممارسة اختصاصات السلطة الحكومية، فإنه يجوز مع ذلك تحميل الدولة تصرفها.
    That would not be easy in view of the elements on separate entities currently included in the definition of a " State " . UN ولن يكون هذا سهلا نظرا للعناصر المتعلقة بالكيانات المستقلة المشمولة حاليا في تعريف " الدولة " .
    47. In the case of the Republic of Armenia and the so-called " Nagorno Karabakh Republic " ( " NKR " ), the movement of personnel in leadership echelons between the supposedly separate entities has happened in an even more remarkable way and on the highest possible level. UN 47 - وفي حالة جمهورية أرمينيا وما يدعى ' ' جمهورية ناغورني كاراباخ``، كان تقلب الأفراد في المراتب القيادية فيما بين الكيانين المستقلين زعما أمرا ملحوظا بشكل أكبر بكثير وتم على أعلى المستويات الممكنة.
    Australia, therefore, considers it would be appropriate to invite these independent national institutions to participate as separate entities with observer status in United Nations meetings dealing with human rights, such as the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies. UN ولذلك تعتبر استراليا أن من الملائم دعوة هذه المؤسسات الوطنية المستقلة إلى المشاركة ككيانات منفصلة بصفة مراقب في اجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، مثل لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد