For example, it is still exceptional for national reports to have detailed references to, or separate sections on, human rights defenders. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زال أمراً استثنائياً أن تتضمن التقارير الوطنية إشارات مفصلة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان أو أجزاء منفصلة عنهم. |
8. The national report includes separate sections on the human rights situation in Greenland and the Faroe Islands. | UN | 8- ويتضمن التقرير الوطني أجزاء منفصلة عن حالة حقوق الإنسان في غرينلاند وجزر فارو. |
Working within the constraints of this budgetary staffing figure, the Acting Deputy Prosecutor established a structure for the Office of the Prosecutor, which comprises four separate sections. | UN | وفي إطار قيود هذا الرقم الذي تحدده الميزانية للموظفين، وضع القائم بأعمال نائب المدعي العام هيكلا لمكتب المدعي العام يضم أربعة أقسام مستقلة. |
Other countries are considered in less detail in separate sections. | UN | أما البلدان الأخرى فتجري دراستها بقدر أقل من التفصيل في أقسام منفصلة. |
Issues relating to the role of medical personnel, public prosecutors, the judiciary and detention periods will be addressed in separate sections below. | UN | وسيجري في فروع مستقلة أدناه تناول القضايا المتصلة بدور العاملين الطبيين والنيابة والجهاز القضائي وفترات الاحتجاز. |
This report contains three separate sections as follows: | UN | يتضمن هذا التقرير ثلاثة فروع منفصلة على النحو التالي: |
Table B lists the work areas together with the possible activities associated with them and suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects, set out in five separate sections corresponding to the five categories of objectives listed in paragraph 2 above. | UN | ويورد الجدول باء مجالات العمل مع الأنشطة المحتملة المرتبطة بها، والجهات الناشطة المقترحة، والغايات والأُطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ المقترحة، وترد في خمسة أجزاء منفصلة مناظرة للفئات الخمس للأهداف الواردة بالفقرة 2 أعلاه. |
Table B lists the work areas together with the possible activities associated with them and suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects, set out in five separate sections corresponding to the five categories of objectives listed in paragraph 2 above. | UN | ويورد الجدول باء مجالات العمل مع الأنشطة المحتملة المرتبطة بها، والجهات الناشطة المقترحة، والغايات والأُطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ المقترحة، وترد في خمسة أجزاء منفصلة مناظرة للفئات الخمس للأهداف الواردة بالفقرة 2 أعلاه. |
While only a few Parties dedicated separate sections to public participation, many more referred to it with respect to involvement of NGOs and decision-makers, or as an overall principle. | UN | 186- وفي حين لم يكرس إلا القليل من الأطراف أجزاء منفصلة لمشاركة الجمهور، أشارت أطراف أكثر إلى المسألة في سياق مشاركة المنظمات غير الحكومية وأصحاب القرارات، أو كمبدأ عام. |
State-run broadcasting media also have separate sections for programmes in minority languages. | UN | 439- لدى وسائط الإعلام الإذاعية المملوكة للدولة أيضاً أقسام مستقلة لبرامج تُبث بلغات الأقليات. |
78. It would be of importance to create from the beginning separate sections for pre-trial, trial and appeals proceedings. | UN | 78 - ومن المهم أن تنشأ، منذ البدء، أقسام مستقلة لإجراءات الدوائر التمهيدية والابتدائية ودوائر الاستئناف. |
78. It would be of importance to create from the beginning separate sections for pre-trial, trial and appeals proceedings. | UN | 78 - ومن المهم أن تنشأ، منذ البدء، أقسام مستقلة لإجراءات الدوائر التمهيدية والابتدائية ودوائر الاستئناف. |
The questionnaire was divided into four separate sections, covering the topics water, air, waste and land. | UN | وقسم الاستبيان إلى أربعة أقسام منفصلة تغطي موضوعات المياه والهواء والنفايات والأراضي. |
My PO doesn't understand that schools are like the city, and the city is just like a prison, all of them divided into separate sections, depending on tribes. | Open Subtitles | ضابط أشرافي لا يفهم بأن المدرسة تشبه المدينة والمدينة فقط تشبه الشجن جميعم قسم إلى أقسام منفصلة بالاعتماد على القبائل |
In case no separate sections exist in juvenile closed prisons for girls on remand, they are held in the separate units of women's closed prisons. | UN | وفي الحالات التي لا توجد فيها للفتيات المحتجزات رهن المحاكمة أقسام منفصلة في سجون الأحداث المغلقة، فإنهن يُحتجزن في الوحدات المنفصلة في سجون النساء المغلقة. |
These matters are treated in separate sections below, except for policy dialogue, which is intrinsic and cuts across the others. | UN | ويجري تناول هذه اﻷمور في فروع مستقلة أدناه، باستثناء ما يتصل بالحوار بشأن السياسات العامة، الذي هو أمر جوهري يتخلل سائر اﻷمور. |
We realize, of course, that during the current session we at the Conference have tried to combine consideration of agenda items 5, 6 and 7, but the existing practice of referring to each agenda item in separate sections seemed to us to justify revising the text somewhat. | UN | وندرك، بالطبع، أننا حاولنا، أثناء دورة المؤتمر الراهنة، النظر في البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال مجتمعةَ، لكن بدا لنا أن الممارسة المتبعة القاضية بالإحالة إلى كل بند من بنود جدول الأعمال في فروع مستقلة تبرر مراجعة النص نحواً ما. |
Inputs from States that are not Party to the Convention and from intergovernmental and non-governmental organizations would also be welcomed and would be included in separate sections of the compilation. | UN | والمدخلات التي تقدمها الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ستكون هي اﻷخرى موضع ترحيب وسيتم إدراجها في فروع منفصلة من التجميع. |
Some of them have devoted separate sections of their reports to the situation of women. | UN | وأفرد بعضهم فروعا مستقلة في تقاريرهم لحالة المرأة. |
His delegation would also welcome information regarding the results achieved so far following the division of the Commodity Procurement Section of the Procurement and Transportation Division into two separate sections. | UN | وقال إن وفده يرحب أيضا بالحصول على معلومات بشأن النتائج المتحققة حتى اﻵن في أعقاب تقسيم قسم شراء السلع التابع لشعبة المشتريات والنقل إلى قسمين منفصلين. |
(a) An enterprise resource planning system to support the separate sections of finance, supply chain, human resources, and protection and programme management; | UN | (أ) نظام لتخطيط موارد المؤسسات لدعم قطاعات منفصلة هي المالية، وسلسلة الإمداد، والموارد البشرية، والحماية وإدارة البرنامج؛ |
The reports will not include separate sections for each of the other legally binding instruments and GEF focal areas, but will be holistic, integrated reports, reflecting the spirit of the reported project. | UN | ولن تتضمن التقارير فروعاً منفصلة لكل صك آخر ملزم قانوناً ولكل مجالٍ من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمية، بل ستكون شاملة ومتكاملة تعكس روح المشروع الذي تم تقديم التقرير عنه. |
The Committee points out the need for establishing the underlying rationale and criteria for the establishment of separate sections. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة تحديد اﻷسس المنطقية والمعايير التي يقوم عليها وضع أبواب مستقلة. |
50. Requests the secretariat, pursuant to decision 1/CP.16, paragraphs 53 - 59, to record and regularly update, in separate sections of the registry, information provided in accordance with paragraphs 46 - 49 above; | UN | 50- يطلب إلى الأمانة، وفقاً للفقرات 53-59، من المقرر 1/م أ-16، تسجيل المعلومات المقدمة وفقاً للفقرات 46-49 أعلاه، في أبواب منفصلة من السجل؛ |
Since Borstal Institutions are limited in number, juvenile inmates are kept in separate sections of prisons. | UN | وبسبب قلة عدد تلك المؤسسات، يتم التحفظ على الأحداث من السجناء في أقسام معزولة من السجون. |
106. The laws in force state that juveniles from 15 to 18 years of age are to be placed in separate sections of detention facilities. Draft amendments to the law have yet to be adopted which would establish that children up to the age of 18 enjoy the rights accorded under the Convention on the Rights of the Child to children in conflict with the law. | UN | 106- يتم إيداع الأطفال في الفئة العمرية (15-18 سنة) داخل أقسام منعزلة ضمن الإصلاحيات المركزية بسبب السن المحدد للحدث في القوانين النافذة حيث لم يتم حتى الآن إقرار مشروع التعديلات القانونية الذي يؤكد على تمتع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة بالحقوق الواردة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل الخاصة بالأطفال في خلاف مع القانون. |
separate sections were responsible for prosecution and defence witnesses. | UN | وثمة قسمان منفصلان أحدهما مسؤول عن شهود الإثبات والآخر مسؤول عن شهود الدفاع. |
The first two forms are treated in separate sections of this report. | UN | ويُبحث الشكلان الأولان قسمين مستقلين ضمن هذا التقرير. |