ويكيبيديا

    "separately for each" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصورة منفصلة لكل
        
    • بشكل منفصل لكل
        
    • منفردة لكل
        
    • نحو مستقل لكل
        
    • مستقلة لكل
        
    • بصورة مستقلة بالنسبة لكل
        
    • على نحو منفصل بالنسبة لكل
        
    • منفصلة في البيان المالي لكل
        
    • بشكل منفصل في كل
        
    • على نحو منفصل لكل
        
    • على حدة لكل
        
    SOLA is calculated separately for each non-family location and therefore varies from place to place. UN وهو يحسب بصورة منفصلة لكل مكان عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة ويختلف لذلك من مكان إلى آخر.
    43. The programme would comprise two parts: a general orientation and training programme for all job families and, a job network-specific orientation, conducted separately for each job network. UN 43 - وسيتألف البرنامج من جزأين: برنامج توجيه وتدريب عام لكل المجموعات الوظيفية، وتوجيه محدَّد لكل شبكة توظيف يتم تقديمه بصورة منفصلة لكل واحدة منها.
    These calculations are effected separately for each year of a biennium. UN وتجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين.
    The determination of the existence of a permanent establishment under the rules of paragraphs 1 or 5 of the Article must, however, be done separately for each company of the group. UN أما تحديد وجود المنشأة الدائمة بموجب أحكام الفقرة 1 أو 5 من المادة، فيجب أن يتم بشكل منفصل لكل شركة من شركات المجموعة.
    These calculations are carried out separately for each year of a biennium. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    The budget is approved separately for each fiscal cycle under the regular budget and the support account for peacekeeping operations. UN وقد اُعتمدت هذه الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The amount of aid is determined separately for each individual, but to decide the level of economic aid, the local authorities must acquire a general view of the applicant's or the family's economic situation. UN ويحدد مقدار المعونة بصورة مستقلة لكل فرد، إلا أنه لا بد للسلطات المحلية قبل أن تحدد مستوى المعونة الاقتصادية أن تطلع على صورة عامة للحالة الاقتصادية للطالب أو اﻷسرة.
    In addition, assessments were issued separately for each operation, and, since assessments could only be issued through the mandate period approved by the Security Council for each mission, they were issued for different periods throughout the year. UN إضافة إلى ذلك، تصدر الأنصبة المقررة بصورة مستقلة بالنسبة لكل عملية وتصدر هذه الأنصبة لفترات مختلفة على مدار السنة إذ لا يمكن إصدارها إلا خلال فترة الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن بالنسبة لكل بعثة.
    21 septies. When a Party accounts for exported harvested wood products on the basis of when emissions occur, estimates shall be reported separately for each country to which the harvested wood products are exported, using nationally specific data on the fate of the wood in the importing country. UN 21 مكرراً سادساً - عندما يحسب طرف من الأطراف منتجات الخشب المقطوع المصدرة على أساس وقت حدوث الانبعاثات، تُبلغ التقديرات بصورة منفصلة لكل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع، باستخدام بيانات محددة قطرياً تبين مصير الخشب في بلد المستورد.
    21 septies. When a Party accounts for exported harvested wood products on the basis of when emissions occur, estimates shall be reported separately for each country to which the harvested wood products are exported, using nationally specific data on the fate of the wood in the importing country. UN 21 مكرراً سادساً - عندما يحسب طرف من الأطراف منتجات الخشب المقطوع المصدرة على أساس وقت حدوث الانبعاثات، تُبلغ التقديرات بصورة منفصلة لكل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع، باستخدام بيانات محددة قطرياً تبين مصير الخشب في بلد المستورد.
    They included the fact that demand was unpredictable; that the financial period for peacekeeping ran from 1 July to 30 June rather than from 1 January to 31 December; that assessments were issued separately for each operation; and that, since assessments could only be issued through the mandate period approved by the Security Council for each mission, they were issued for different periods throughout the year. UN ومن هذه الأسباب عدم إمكانية التنبؤ بالطلب؛ وكون الفترة المالية لحفظ السلام تمتد من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه بدلا من أن تمتد من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر؛ وكون الأنصبة المقررة يتم إصدارها بصورة منفصلة لكل عملية؛ وكون الأنصبة المقررة تُصدر لفترات مختلفة طوال السنة، إذ يمكن إصدارها فقط خلال فترات الولاية التي يوافق عليها مجلس الأمن لكل بعثة.
    In addition, peacekeeping has a different financial period, running from 1 July to 30 June rather than from 1 January to 31 December; assessments are issued separately for each operation; and, since assessments can currently be issued only through the mandate period approved by the Security Council for each mission, they are issued for different periods throughout the year. UN وبالإضافة إلى ذلك، تختلف الفترة المالية لحفظ السلام حيث تبدأ من 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه بدلا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر؛ ويتم تحديد الأنصبة المقررة بصورة منفصلة لكل عملية؛ ونظرا لأن الأنصبة المقررة لا يمكن أن تصدر في الوقت الحاضر إلا لفترة الولاية التي يوافق عليها مجلس الأمن لكل بعثة فإن الأنصبة تصدر لفترات مختلفة طوال العام.
    Replacement fertility is calculated separately for each country and period on the basis of the corresponding mortality and sex ratio at birth. UN ويتم حساب معدل خصوبة الإحلال بشكل منفصل لكل بلد ولكل فترة على أساس معدل الوفيات ونسبة الذكور إلى الإناث عند الولادة المقابلين له.
    Information on ERUs, CERs, AAUs and RMUs shall only include units valid for the commitment period in question and shall be recorded separately for each type of unit. UN وتقتصر المعلومات عن وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة على الوحدات التي تنطبق عليها فترة الالتزام المعنية، وتسجل هذه المعلومات بشكل منفصل لكل نوع وحدة.
    Information on ERUs, CERs, AAUs and RMUs shall only include units valid for the commitment period in question and shall be recorded separately for each type of unit. UN وتقتصر المعلومات عن وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة على الوحدات التي تنطبق عليها فترة الالتزام المعنية، وتسجل هذه المعلومات بشكل منفصل لكل نوع وحدة.
    These calculations are carried out separately for each year of a biennium. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    These calculations are carried out separately for each year of a biennium. UN وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين.
    The budget is, however, approved separately for each fiscal cycle under the regular budget and the support account for peacekeeping operations. UN إلا أن تلك الميزانية تعتمد على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Note: The budget is approved separately for each fiscal cycle under the regular budget and the support account for peacekeeping operations. UN ملاحظة: تُعتمد الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    In respect of the Montreal Protocol, contribution tables are maintained separately for each year since the inception of the fund (1991), thus providing detailed information in respect of the age of unpaid pledges. UN وفيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، يتم الاحتفاظ بقوائم تبرعات مستقلة لكل سنة منذ تأسيس الصندوق )١٩٩١(، مما يتيح الحصول على معلومات تفصيلية عن فترة عدم سداد التبرعات المعلنة.
    The Panel is satisfied that Iraq's invasion and occupation of Kuwait led to the interruptions in Government services complained of, but that, by reason of the diversity of economic factors bearing upon each case, the determination of any revenue losses suffered has to be made separately for each claim. UN 51- والفريق مقتنع بأن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى حالات من تعطيل الخدمات الحكومية موضوع الشكوى، ولكنه بين أنه بسبب تنوع العوامل الاقتصادية المتصلة بكل حالة يجب أن يتم تقدير أي دخل فائت بصورة مستقلة بالنسبة لكل مطالبة على حدة.
    78. Education in technical skills is critical for many entrepreneurs, but technical training needs must be assessed and met separately for each subsector. UN ٧٨ - وتعليم المهارات التقنية أمر حاسم بالنسبة لكثير من مباشري اﻷعمال الحرة، ولكن يجب تقييم احتياجات التدريب التقني وتلبيتها على نحو منفصل بالنسبة لكل قطاع فرعي.
    Share in the United Nations offices away from Headquarters cash pools is reported separately for each of the participating fund and its composition and the market value of its investments are disclosed in the footnotes to the financial statements; UN ويبلّغ عن الحصة في مجمعات النقدية لدى المكاتب الموجودة خارج المقر منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك، ويفصح عن مكوناتها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛
    The question of possible voluntary limitation by States of their fishing pending the adoption of temporary measures should also be considered separately for each individual part of the ocean and taking account of existing scientific data. UN ومسألة إمكانية تقييد الدول الطوعي لصيدها انتظارا لاعتماد التدابير المؤقتة ينبغي النظر فيها بشكل منفصل في كل واحد من فرادى أجزاء المحيطات ومع مراعاة البيانات العلمية القائمة.
    Yet another suggestion was that paragraphs 3 and 4 should be confined to stating the principle that, in the case of more than one grantor or secured creditor, the required information ought to be provided in the notice separately for each grantor or secured creditor. UN واقتُرح أيضاً الاقتصار في الفقرتين 3 و4 على ذكر مبدأ أنَّه ينبغي، إذا كان هناك أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد، تقديم المعلومات اللازمة في الإشعار على نحو منفصل لكل مانح أو دائن مضمون.
    This rate is approved by the Parliament separately for each budget year. UN ويقر البرلمان هذا المعدل على حدة لكل سنة من سنوات الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد