In 1992, Cuba eliminated from its Constitution references to scientific atheism and established an absolute separation between Church and State. | UN | وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً. |
It expressed concern over lack of separation between different types of inmates. | UN | وأعربت عن القلق إزاء عدم الفصل بين أنواع مختلفة من السجناء. |
Due to lack of security and lack of separation between inmates, female detainees are at particular risk of sexual violence. | UN | وبسبب قلة الأمن وقلة الفصل بين السجون فإن النساء المحتجزات معرضات بشكل خاص للعنف الجنسي. |
The Government of Iraq stresses its compliance with the cease-fire and the terms governing the area of separation between the two countries, and expresses the hope that Iran will observe these provisions in the same spirit. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسيادتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن هذه الادعاءات. |
The conditions for women were generally better, and there was a strict separation between male and female detainees. | UN | أما ظروف النساء فهي أفضل عموماً، وثمة صرامة في الفصل بين الإناث والذكور المحتجزين. |
Maintain the separation between responsibilities of developed and developing countries; | UN | `3` الحفاظ على الفصل بين مسؤوليات البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
No such separation between these groups could be observed inside the buildings, however. | UN | إلا أنه لا يمكن ملاحظة هذا الفصل بين هاتين المجموعتين داخل المباني. |
separation between security and criminal prisoners | UN | الفصل بين المسجونين لأسباب أمنية والسجناء المدانين في قضايا جنائية |
One aspect of these efforts was the separation between security prisoners and criminal prisoners. The use of drugs | UN | ويعد الفصل بين المسجونين لأسباب أمنية والسجناء المدانين في قضايا جنائية أحد جوانب هذه الجهود. |
In prisons, the lack of separation between male and female inmates encourages rape. | UN | ويؤدي عدم الفصل بين المحتجزين من الذكور والإناث في السجون إلى تشجيع الاغتصاب. |
Seven years ago the walls of separation between the nations of East and West were torn down, creating opportunities for closer cooperation and economic integration. | UN | منذ سبعة أعوام دكت جدران الفصل بين أمم الشرق وأمم الغرب، مما أنشأ فرصا لتعاون أوثق وتكامل اقتصادي أوثــق. |
Nor, however, does Israel maintain the principle of separation between matters of religion and the institutions of Government. | UN | كما أنها لا تقر مبدأ الفصل بين الشؤون الدينية ومؤسسات الحكومة. |
She mentioned, for instance, attempts to return involving violent incidents in the Zone of separation between the two entities. | UN | وذكرت على سبيل المثال محاولات العودة التي اكتنفتها حوادث عنيفة في منطقة الفصل بين الكيانين. |
Some go into prostitution because of poverty and the lack of separation between male and female prisoners encourages rape. | UN | ويفتح الفقر السبيل للبغاء، وييسر عدم الفصل بين المحتجزين في السجون إلى تشجيع الاغتصاب. |
The Government of the Republic of Iraq assures you of its compliance with the cease-fire and the terms of the area of separation between the two countries and expresses the hope that Iran will abide by those terms in the same spirit and refrain from repeating such allegations. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسياتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن تكرار مثل هذه الادعاءات. |
Noting also the separation between the administration and activities of the Global Environment Facility and the Special Climate Change Fund, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ، |
A third incident occurred days later, when 18 anti-government fighters held three UNTSO peacekeepers in the area of separation between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | ووقع حادث ثالث أياماً بعد ذلك، عندما أخذ 18 مقاتلاً مناهضاً للحكومة ثلاثة من عناصر حفظ السلام التابعين لهيئة المراقبة رهائن في المنطقة الفاصلة بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Regarding detention centres for girls, there is no separation between girls who have come into conflict with the criminal law and girls in need of care and protection. | UN | وبخصوص مراكز احتجاز الفتيات، لا وجود لأي فصل بين المخالِفات منهن للقانون الجنائي والمحتاجات منهن للرعاية والحماية. |
According to Congressman Underwood, this arrangement makes the Supreme Court susceptible to political interference, while his bill would create clearer lines of separation between the judicial and legislative branches. | UN | ويرى عضو الكونغرس اندروود أن هذا الترتيب يجعل المحكمة العليا عرضة للتدخلات السياسية في حين أن مشروع القانون الذي يقوم بتقديمه من شأنه أن يجعل الخطوط التي تفصل بين الفرعين القضائي والتشريعي أكثر وضوحا. |
The female prison will be upgraded with a new bathroom, a kitchen an industrial laundry, a workshop, a kitchen, a courtyard and separation between remand and convicted inmates. | UN | وسيُحسّن سجن النساء ببناء غرفة حمام جديدة ومطبخ ومغسل ألبسة صناعي، وورشة، ومطبخ، وباحة خلفية، وكذلك بالفصل بين السجينات على ذمة التحقيق والنزيلات المحكومات. |
No specific legislation on separation between the executive and judiciary powers was enacted. | UN | حيث لم يسن أي قانون محدد يفصل بين السلطتين التنفيذية والقضائية. |
Although there is, in practice, no strict separation between the different levels and close linkages exist, this report is deliberately structured into three main parts examining coherence issues at the global (chapter II), regional and sub-regional (chapter III) and country (chapter IV) levels, in order to tackle a complex subject in a structured and reader-friendly manner. | UN | ومع أن ليس هناك عملياً أي فرق بمعنى الكلمة بين المستويات المختلفة وأن العلاقات الوثيقة قائمة، إلا أن هذا التقرير قد وضع عمداً في ثلاثة أجزاء رئيسية تتناول قضايا الاتساق على المستوي العالمي (الفصل الثاني) والمستويين الإقليمي ودون الإقليمي (الفصل الثالث) والمستوى القطري (الفصل الرابع) للتصدي لموضوع معقد بطريقة منظمة ومناسبة للقارئ. |
We both think that there is a separation between the uterus and the mass. | Open Subtitles | نحن الإثنان نظن أن هناك انفصال بين المبيض و الكتلة |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of Iran's continuing violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار إيران بانتهاك كل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين وكما مبين في مرفق رسالتي هذه. |
Wherever feasible, the creation of a zone of separation between the conflicting parties would contribute to reducing tension and the risks of provocation. | UN | وحيثما كان ممكنا، فإن إنشاء منطقة فاصلة بين اﻷطراف المتنازعة سيسهم في خفض التوتر وخطر حدوث الاستفزازات. |