ويكيبيديا

    "separation from service" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاء الخدمة
        
    • إنهاء الخدمة
        
    • انتهاء خدمته
        
    • انتهاء خدمتهم
        
    • الفصل من الخدمة
        
    • انتهاء خدمة
        
    • ترك الخدمة
        
    • انتهاء للخدمة
        
    • بانتهاء الخدمة
        
    • نهاية الخدمة
        
    • بإنهاء خدمة الموظفين
        
    • إنهاء خدمة
        
    • وانتهاء الخدمة
        
    • بإنهاء الخدمة
        
    • والفصل من الخدمة
        
    Phased implementation of the elimination of the 1.5 percentage point reduction in the first adjustments due after separation from service. UN لبدء الإلغاء التدريجي لتخفيض التسوية الأولى الواجب إجراؤها بعد انتهاء الخدمة بواقع 1.5 نقطة مئوية.
    It should be noted that WIPO has accrued $10 million for separation from service benefits. UN وجدير بالذكر أن المنظمة قد تجمع لديها 10 ملايين دولار لاستحقاقات انتهاء الخدمة.
    Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    The widow had not been reported to the Fund as the spouse of the late retiree at the time of his separation from service. UN ولم يكن الصندوق قد أُبلغ بزواج الأرملة والمتقاعد المتوفي وقت انتهاء خدمته.
    It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    To commence the phased elimination of the 1.5 percentage point reduction in the first adjustments due after separation from service. UN لبدء الإلغاء التدريجي لتخفيض التسوية الأولى الواجب إجراؤها بعد انتهاء الخدمة بواقع 1.5 نقطة مئوية.
    separation from service shall also take place on the expiration of a fixed-term appointment on the due date. UN ويحدث انتهاء الخدمة أيضا لدى انتهاء فترة التعيين المحدد المدة في التاريخ المعين لذلك.
    Thus, no benefit is due to a divorced spouse, irrespective of whether the divorce took place before or after separation from service. UN وبذلك لا يكون هناك استحقاق واجب الدفع للزوج المطلق بصرف النظر عما إذا كان الطلاق قد حدث قبل انتهاء الخدمة أو بعدها.
    Similarly, no benefit is due if the marriage took place after separation from service. UN كذلك لا يكون هناك استحقاق واجب الدفع إذا كان الزواج قد حدث بعد انتهاء الخدمة.
    UNJSPF retirees are given an option, based on a valid court order, to reverse their personal decision to purchase an annuity for the spouse married after their separation from service. UN يتاح للمتقاعدين المساهمين في الصندوق، استنادا إلى حكم قضائي صحيح، خيار إلغاء قرارهم الشخصي شراء قسط سنوي للزوج في حال تم الزواج بعد انتهاء الخدمة.
    (iii) On separation from service from an established office, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service and: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة:
    Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة اللجنة التأديبية المشتركة.
    The late retiree submitted documents to the Fund more than a year after his separation from service. UN وكان المتقاعد المتوفي قد قدم مستندات الزواج إلى الصندوق بعد مرور أكثر من عام على انتهاء خدمته.
    Annual leave is an accumulating compensated absence up to a maximum of 60 days, whereby an employee is entitled to monetary settlement of this balance upon separation from service. UN وتعرَّف الإجازة السنوية بأنها غياب متراكم مدفوع الأجر لفترة أقصاها 60 يوما، ويستحق الموظف تسوية نقدية لهذا الرصيد لدى انتهاء خدمته.
    This measure will be available to staff members for a period of 12 months both prior to and following their separation from service. UN وينطبق هذا الإجراء على الموظفين لمدة 12 شهرا سواء كان ذلك قبل أو بعد انتهاء خدمتهم.
    Due to the seriousness of the misconduct, three of these eight cases led to summary dismissal or separation from service. UN وبسبب خطورة سوء السلوك، أدت ثلاث قضايا من هذه القضايا الثماني إلى الفصل دون سابق إنذار أو الفصل من الخدمة.
    Nevertheless, a staff pension committee may consider such a request where the medical consultant concludes that the medical condition was in existence at the time of the participant's separation from service but could not have been diagnosed prior to the time of the request. UN ومع ذلك، يجوز للجنة معاشات تقاعدية للموظفين أن تنظر في مثل هذا الطلب حين يخلص المستشار الطبي إلى أن الحالة الطبية كانت موجودة في وقت انتهاء خدمة المشترك ولكن لم يكن من الممكن تشخيص ذلك قبل وقت الطلب.
    Such restrictions shall also apply after separation from service. UN وتسري تلك القيود أيضا بعد ترك الخدمة.
    Any of the following shall constitute separation from service: UN يشكل كل من الحالات التالية انتهاء للخدمة:
    These obligations do not cease upon separation from service. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    11.5 End-of-service allowance is a benefit payable to UNIDO General Service staff at the Vienna duty station upon separation from service, and is based on length of service and final salary. UN ١١-٥- وبدل نهاية الخدمة هو استحقاق واجب الدفع لموظفي اليونيدو من فئة الخدمات العامة في مركز العمل بفيينا عند انتهاء خدمتهم، ويستند إلى طول مدة الخدمة والمرتّب النهائي.
    The separation from service of staff members of the Fund of UNDCP is carried out in accordance with United Nations staff rule 109. UN ويتم إنهاء خدمة موظفي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفقا للقاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين.
    DSA rates are also the basis for payments for travel and subsistence expenses on initial appointment, change of duty station and separation from service. UN كما تشكل معدلات بدل الإقامة اليومي أساس المدفوعات التي تدفع لتغطية نفقات السفر والإقامة عند بداية التعيين، وتغيير مركز العمل، وانتهاء الخدمة.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين الدائم، أو بتمديد فترة الاختبار مدة سنة إضافية واحدة، أو بإنهاء الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد