The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the Occupied West Bank. | UN | وسيبحث الاجتماع إجراءات المجتمع المدني ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة. |
The pace of construction of the separation wall in the West Bank also accelerated during the reporting period. | UN | وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Extrajudicial killings have continued, as has the construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory. | UN | واستمرت عمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون، كما استمر تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
It also confirmed that the building of a separation wall in the West Bank, encroaching on territory occupied since 1967, is contrary to international law. | UN | وأكدت المحكمة أيضا أن بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية تعديا على أرض محتلة منذ عام 1967 يتعارض مع القانون الدولي. |
It lauds the courageous advocacy actions of numerous activists, including parliamentarians, who participate in demonstrations against the construction of the separation wall in the West Bank, provide assistance to the people of Gaza and keep their home constituencies informed about the realities of life for the Palestinian people under Israeli military occupation. | UN | وتشيد بما يضطلع به نشطاء عديدون، منهم برلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، حيث يشاركون في مظاهرات التنديد بجدار الفصل في الضفة الغربية، ويقدمون المساعدة لقطاع غزة، ويبقون أهالي دوائرهم على علم بواقع حياة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال. |
Israel persisted with the construction of the separation wall, in defiance of international law. | UN | وما زالت إسرائيل تواصل بعناد بناء جدار الفصل في تحد للقانون الدولي. |
Furthermore, Israel was continuing to construct the separation wall in spite of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وفضلاً عن هذا، تواصل إسرائيل بناء الجدار العازل على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
The Israeli Government was conducting a policy of isolation of the Palestinian people, building a separation wall in Palestinian territory. | UN | وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية. |
These problems are accentuated by the relentless expansion of the separation wall, in the face of international opinion, and of illegal settlements in the occupied territories. | UN | ويزيد من حدة هذه المشاكل الامتداد المتواصل لجدار الفصل في مواجهة الرأي العام الدولي، والتوسّع المستمر للمستوطنات غير الشرعية في الأراضي المحتلة. |
They include illegal settlements, the demolition of homes, arbitrary detentions, extrajudicial executions, torture, the construction of a separation wall in Palestinian lands and the stifling of the Palestinian economy. | UN | ومن بينها المستوطنات غير الشرعية، وتدمير المنازل، وأعمال الاحتجاز العشوائية، وعمليات الإعدام خارج نطاق القانون، وأعمال التعذيب، وإقامة الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية، وخنق الاقتصاد الفلسطيني. |
Our Committee remains deeply concerned about the construction of the separation wall in the West Bank. | UN | وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية. |
In this context, we would also like to stress, once again, our misgivings about the ongoing construction of the separation wall in the West Bank. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشدد أيضا، مرة أخرى، على شكوكنا بشأن العلمية الجارية لتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية. |
Norway urges Israel to stop and reverse the construction of the separation wall in the West Bank. | UN | والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية. |
(iv) Ensure that other States are not taking actions that assist in any way the construction of the separation wall in the Occupied Palestinian Territory, either directly or indirectly, and that bilateral agreements between Israel and other States do not violate their respective obligations under international law; | UN | ' 4` أن تكفل عدم اتخاذ دول أخرى إجراءات تساعد بأي شكل من الأشكال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعدم انتهاك الاتفاقات الثنائية المبرمة بين إسرائيل ودول أخرى لالتزامات كل منهما بموجب القانون الدولي؛ |
His delegation therefore called on Israel to cease all settlement activities and construction of the separation wall in the occupied Palestinian territories. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لذلك يدعو وفد إسرائيل إلى وقف جميع أنشطة الاستيطان، وكذلك إلى وقف إنشاء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel had also continued construction of the separation wall in and around Jerusalem as part of its efforts to further consolidate its grip on that city and keep it under its control forever. | UN | وقد واصلت إسرائيل أيضا بناء الجدار الفاصل في القدس وحولها كجزء من جهودها لزيادة توطيد قبضتها على تلك المدينة والاحتفاظ بها تحت سيطرتها إلى الأبد. |
The separation wall in the West Bank has resulted in considerable hardships for education since it often separates children from their schools which they have to access through the gates. | UN | فقد خلَّف الجدار الفاصل في الضفة الغربية مشاق جمة للتعليم، ذلك لأنه يفصل بين الأطفال وبين مدارسهم التي يتعين عليهم أن يصلوا إليها عبر بواباته. |
It praises the courageous advocacy actions of countless peace activists, including eminent personalities and parliamentarians, who participate in demonstrations against the separation wall in the West Bank, work towards ending the siege of Gaza and keep their home constituencies informed about the realities of life of the Palestinian people under occupation. | UN | وتشيد بما تضطلع به أعداد لا تحصى من نشطاء السلام، ومنهم شخصيات بارزة وبرلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، ومشاركتهم في مظاهرات التنديد بجدار الفصل في الضفة الغربية، وعملهم من أجل إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة، وإبقاء دوائرهم الجماهيرية على إطلاع على واقع حياة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال. |
It praises the courageous advocacy actions of countless peace activists, including eminent personalities and parliamentarians, who participate in demonstrations against the separation wall in the West Bank, work towards ending the siege of Gaza and keep their home constituencies informed about the realities of life of the Palestinian people under occupation. | UN | وتشيد بما تضطلع به أعداد لا تحصى من نشطاء السلام، ومنهم شخصيات بارزة وبرلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، ومشاركتهم في مظاهرات التنديد بجدار الفصل في الضفة الغربية، وعملهم من أجل إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة، وإبقاء دوائرهم الجماهيرية على إطلاع على واقع حياة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال. |
Israel, the occupying Power, also continues to shun international law and relevant United Nations resolutions with regard to its continued construction of the illegal separation wall in the West Bank. | UN | وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تجاهلها للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمواصلتها بناء جدار الفصل في الضفة الغربية. |
85. The separation wall in the West Bank has resulted in considerable hardships in relation to education, since it often separates children from their schools, which they access through the gates of the wall. | UN | 85 - وتولّدت عن جدار الفصل في الضفة الغربية مشاق جمّة فيما يتصل بالتعليم، فهو يفصل كثيرا من الأطفال عن مدارسهم فيتعيّن عليهم العبور من البوابات للوصول إليها. |
Yet that Government was intensifying its policy of oppression of the Palestinian people, including the building of the separation wall in Palestinian territory. | UN | بيد أن هذه الحكومة تضاعف من سياسة قمع الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء الجدار العازل على الأرض الفلسطينية. |
The most blatant of those activities was the continued construction of the separation wall in violation of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice ruling it illegal. | UN | والأشد وضوحا بين هذه الأنشطة الصارخة هو المضي في إقامة الجدار العازل على نحو يمثل انتهاكا لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة سنة 2004، وهي الفتوى التي تقضي بعدم مشروعيته. |
Israel's ongoing construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, seriously endangers the prospects for comprehensive peace in the region. | UN | إن تشييد إسرائيل المستمر للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، يعرض للخطر بشكل شديد آفاق إحلال السلام الشامل في المنطقة. |
The unstable situation in the Middle East -- characterized by the expansion of Israeli settlements in the West Bank, the ongoing construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory, the complex situation in Lebanon and the occupation of the Syrian Golan, inter alia -- is a reality that affects not only the region but the entire international community. | UN | إن الحالة غير المستقرة في الشرق الأوسط - التي تتصف بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، والبناء الجاري لجدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، والحالة المعقدة في لبنان، واحتلال الجولان السوري، في جملة أمور - هي واقع لا يؤثر على المنطقة فحسب، وإنما على المجتمع الدولي بأسره. |