More than 10,000 Serb civilians crossed into Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | وعبر ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من المدنيين الصرب الى المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك. |
By resorting to the scorched earth policy, the Croatian army expelled 200,000 Serb civilians. | UN | وقام الجيش الكرواتي بطرد ٠٠٠ ٢٠٠ من المدنيين الصرب نتيجة لجوئه إلى سياسة اﻷرض المحروقة. |
No action has been brought against anyone before the International war crimes Tribunal despite the existence of irrefutable proof of crimes committed against Serb civilians. | UN | ولم يُتخذ أي إجراء ضد أي فرد أمام محكمة جرائم الحرب، رغم وجود دليل لا يمكن دحضه على الجرائم المرتكبة ضد المدنيين الصرب. |
International observers confirm that armed individuals in Croatian army uniforms regularly roam the countryside terrorizing elderly Serb civilians. | UN | ويؤكد المراقبون الدوليون أن أفرادا مسلحين يرتدون الزي الرسمي للجيش الكرواتي يتجولون في الريف ويمارسون اﻹرهاب ضد المدنيين الصربيين. |
Not only did this action put some 10,000 Serb civilians to flight, but it also left Knin, the administrative centre of the Croatian Serbs, vulnerable to attack from three sides. | UN | وهذا العمل لم يؤد إلى حمل حوالي عشرة آلاف مدني صربي على الفرار فحسب، وإنما أدى أيضا إلى ترك مدينة كينن، المركز اﻹداري للصرب الكرواتيين، عرضة للهجوم من ثلاث جهات. |
Serb sources claimed that over 40 Serb civilians were killed in the attack. | UN | وزعمت مصادر صربية بأن ما يزيد على ٤٠ مدنيا صربيا لقوا حتفهم خلال الهجوم. |
Witnesses have only seen three Serb civilians within a range of 90 kilometres. | UN | ويفيد الشهود بأنهم لم يروا إلا ثلاثة من المدنيين الصرب على مدى ٩٠ كيلومترا. |
Since the offensive on Gorazde there has been a deterioration in conditions for Bosnian Serb civilians resident in the enclave. | UN | ٤٧ - ومنذ الهجوم الذي وقع على غورازده، تدهورت أحوال المدنيين الصرب البوسنيين المقيمين في الجيب. |
As ROSU crossed the River Ibar, its militiamen began to summarily arrest and beat a number of local Serb civilians. | UN | وعند عبور الوحدات الخاصة لنهر إيبار، بدأت عناصر الميليشيا إلقاء القبض على المدنيين الصرب المحليين بإجراءات موجزة والاعتداء عليهم بالضرب. |
Subsequently, UNPROFOR and UNHCR helped those remaining Serb civilians who so wished to leave Sector West in a protected and orderly manner. | UN | وفي وقت لاحق، قامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمساعدة أولئك المدنيين الصرب المتبقين الذين كانوا يرغبون في مغادرة القطاع الغربي بصورة منظمة تتوفر لها الحماية. |
Of these, 1,875 were reportedly arrested by the Yugoslav Army or security forces or abducted by Serb civilians, and 346 were reportedly abducted by the Kosovo Liberation Army (KLA) or Kosovo Albanian civilians. | UN | وتفيد التقارير بأن قوات الجيش اليوغوسلافي أو قوات الأمن قد ألقت القبض على 875 1 شخصا من هؤلاء الأشخاص، أو أن المدنيين الصرب قد اختطفوهم، وأن 346 شخصا منهم قد اختطفهم جيش تحرير كوسوفو أو المدنيون الألبانيون الكوسوفيون. |
On 9 November, in Srbica, KLA forces abducted the third and fourth Serb civilians taken since mid-October. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر اختطفت قوات جيش تحرير كوسوفو في صربيكا ثلث وربع مجموع المدنيين الصرب منذ منتصف تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
“The Security Council expresses its deep concern over recent developments in the Sarajevo area which caused thousands of Bosnian Serb civilians to leave their homes. | UN | " ويعـرب مجلـس اﻷمــن عـن قلقــه الشديـد إزاء ما شهدته منطقة سراييفو مؤخرا من تطورات تسببت في مغادرة اﻵلاف من المدنيين الصرب البوسنيين لديارهم. |
Mr. Karadzic asserted a need for Bosnian Serb militiamen to remain within the 3-kilometre exclusion zone on the right bank of the Drina, in order to protect Bosnian Serb civilians who allegedly originated from and were then returning to that area in the wake of the recent advance of Bosnian Serb forces. | UN | وأكد السيد كارادزيتش على ضرورة بقاء الميليشيات الصربية البوسنية داخل منطقة الثلاثة كيلومترات المحظورة على الضفة اليمنى من نهر درينا وذلك من أجل حماية المدنيين الصرب البوسنيين الذين جاءوا من تلك المنطقة، على حد زعمه، وعادوا اليها بعدئذ تلو دخول قوات الصرب البوسنيين مؤخرا إليها. |
Your inactiveness, coupled with that demonstrated by some other international forums when the killing and sufferings of the Serb population are concerned, might, directly or indirectly, further encourage the perpetrators of these crimes who, still unpunished, carry out terror against the remaining Serb civilians. | UN | وإن تقاعسكم المقترن بالتقاعس الذي أبدته بعض المحافل الدولية عندما يتعلق الأمر بمقتل ومعاناة السكان الصرب، ربما يؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى زيادة تشجيع مقترفي هذه الجرائم، الذين ما زالوا لم يُعاقَبوا، والذين يبثون الرعب في نفوس المدنيين الصرب الباقين هناك. |
After Croatian armed forces recaptured the enclave of western Slavonia held by rebel Serbs, many Serb civilians and paramilitary forces fled and crossed into Bosnia under escort. | UN | بعد أن استولت القوات المسلحة الكرواتية من جديد على جيب سلافونيا الغربية الذي كان تحت سيطرة الصرب المتمردين، فر العديد من المدنيين الصرب والقوات شبه العسكرية الصربية وعبروا إلى داخل البوسنة، تحت الحراسة. |
32. On 9 November, in Srbica, Kosovo Albanian paramilitary units abducted the third and fourth Serb civilians taken since mid-October, Zlatan Ivanovic and Bojan Pavlovic. | UN | ٢٣ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، اختطفت الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو، في سربتشا، اثنين من المدنيين الصربيين هما الثالث والرابع اللذين يتم اختطافهما منذ منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Although cases of the killing of two Bosnian Serb civilians have been investigated by the police, there continue to be reports of incidents of intimidation and harassment, including death threats by Muslim civilians and the confiscation of the homes of Bosnian Serbs to house Muslim displaced people. | UN | وبالرغم من قيام الشرطة بالتحقيق في قضيتي مقتل المدنيين الصربيين البوسنيين، ما زالت ترد تقارير تفيد بوقوع حوادث ترويع ومضايقات، بما في ذلك تهديدات بالقتل تصدر عن المدنيين المسلمين ومصادرة منازل الصرب البوسنيين ﻹيواء النازحين المسلمين. |
8. In the aggression of the Croatian Army against UNPA Sector West (Western Slavonia) on 1 May 1995, according to the data established to date, over 3,300 Serb civilians and over 1,000 Republic of Serbian Krajina soldiers 2/ were executed. | UN | ٨ - تشير البيانات المحققة حتى اﻵن إلى أنه خلال عدوان الجيش الكرواتي في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ على القطاع الغربي )سلافونيا الغربية( التابع لمناطق اﻷمم المتحدة المشمولة بالحماية، أعدم ما يزيد عن ٣ ٣٠٠ مدني صربي وما يزيد عن ١ ٠٠٠ جندي من جنود جمهورية كرايينا الصربية)٢(. |
A Serb demonstration comprised of at least 150 Serb civilians occurs at the KVM field office in Laposavic. | UN | تقوم مظاهرة صربية مؤلفة مما لا يقل عن ١٥٠ مدنيا صربيا عند المكتب الميداني لبعثة التحقق في كوسوفو في لابوسافيتش. |
There were a number of reports of widespread looting of Muslim homes by Bosnian Serb forces and Serb civilians following the evacuation. | UN | ٩- وورد عدد من التقارير عن قيام قوات صرب البوسنة والمدنيين الصرب بنهب منازل المسلمين على نطاق واسع في أعقاب عملية اﻹجلاء. |
Instances in which armed Serb civilians were identified as the perpetrators were also reported, but preliminary observations suggest that in most cases these persons were operating together with or were accompanied by government or paramilitary forces. | UN | وتفيد التقارير أيضا بقيام مدنيين صربيين مسلحين أحيانا بارتكاب هذه الجرائم ولكن توحي الملاحظات الأولية بأن هؤلاء الأشخاص كانوا يعملون في معظم الحالات بالاشتراك مع قوات حكومية أو قوات شبه عسكرية أو أن هذه القوات كانت مصاحبة لهم. |
Among the unaccounted for are eight Serb civilians, aged 55 to 69, who were abducted near Decani in late April 1998. | UN | أما البقية، فلا يزال مصيرهم مجهولا ومن بينهم ٨ مدنيين من الصرب تتراوح أعمارهم بين ٥٥ و ٩٦ عاما خُطفوا قرب دكاني في أواخر نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
The buses were also stoned on the way by Bosnian Serb civilians. | UN | ٣٢- وتعرضت الباصات أيضا في أثناء الرحلة لرشق بالحجارة من قِبل مدنيين من صرب البوسنة. |