Terror against and harassment of Serbs and other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija are continuing unabated. | UN | إن الإرهاب والمضايقة المرتكبين ضد الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية مستمران دون هوادة. |
The incidents listed above provide telling evidence of the continuation of violence of the terrorists of the so-called Kosovo Liberation Army against the Serbs and other non-Albanians. | UN | وتشكل الأحداث المذكورة أعلاه أدلة دامغة على استمرار أعمال العنف التي يمارسها إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
- taking of appropriate measures to end terror and the intimidation and ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians; | UN | - اتخاذ التدابير الملائمة لإنهاء إرهاب الصرب وغيرهم ممن لا ينحدر من أصل ألباني وتخويفهم وتطهيرهم عرقيا؛ |
Danube region and on the status of Serbs and other | UN | وبشأن المركز القانوني للصرب وغيرهم من اﻷقليــات |
At least 10 Serbs and other non-Albanians have been kidnapped every day since the deployment of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | UN | ويجري كل يوم اختطاف ما لا يقل عن عشرة أشخاص من الصرب وغير الألبان الآخرين، وذلك منذ نشر قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
There are frightening indications that the Kosovo Force (KFOR) and UNMIK have been attempting to cover up this gruesome crime, the victims of which have been Serbs and other non-Albanians. | UN | وهناك دلائل مروعة على أن قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد حاولتا تغطية هذه الجريمة الشنيعة، التي كان ضحاياها من الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
Serbs and other non-Albanians continued to face a difficult situation in the Serbian Province of Kosovo and Metohija, over which his Government had lost control in 1999. | UN | وأشار إلى أن الصرب وغيرهم من غير الألبان لا يزالون يواجهون وضعا صعبا في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية التي فقدت حكومته السيطرة عليها في عام 1999. |
3. Discrimination of Serbs and other ethnically discriminated communities | UN | 3 - تمييز ضد الصرب وغيرهم من الطوائف التي تعاني التمييز الإثني |
Uncertainty and frustration are also prevalent among the Serbs and other minority populations, raising the potential for instability pending a political solution. | UN | وهذا الشعور بالشك والإحباط منتشر أيضا بين الصرب وغيرهم من الأقليات كما أنه يزيد من احتمال انعدام الاستقرار بانتظار حل سياسي. |
Despite these efforts, the flight of Serbs and other minority populations highlighted the difficulties of reintegrating communities torn apart by ethnic strife. | UN | وبرغم هذه الجهود أبرز هروب الصرب وغيرهم من الأقليات السكانية المصاعب التي تواجه في سبيل إعادة إدماج السكان في مجتمعاتهم المحلية التي مزقها الصراع الإثني. |
There is no doubt that these acts were meant to send a message of their intention, as well as the intention of their mentors, to cleanse all Serbs and other non-Albanians from this Serbian province. | UN | ولا شك في أن الهدف من هذه الأعمال هو إرسال رسالة تفصح عن نواياهم ونوايا من يحمونهم، بتطهير هذه المقاطعة الصربية من جميع الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
Preconditions for such decentralization and the transfer of power are the security, political, administrative, economic and cultural guarantees given to Serbs and other ethnically discriminated citizens. | UN | وتتمثل الشروط المسبقة لتطبيق لامركزية من هذا القبيل ونقل السلطة في ضمانات أمنية وسياسية وإدارية واقتصادية وثقافية تُعطى للصرب وغيرهم من المواطنين الذين يتعرضون للتمييز الإثني. |
However, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), a civilian peacekeeping operation, had in eight years failed to ensure security, freedom of movement or the return of internally displaced persons, to improve basic living conditions for the Serbs and other non-Albanians in the province or to redress property-privatization irregularities. | UN | بيد أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية سلام مدنيـة، فشلـت على مدى ثماني سنوات في تحقيق الأمن أو حرية الحركة أو عودة المشردين داخلياً، وفشلت في تحسين ظروف الحياة الأساسية للصرب وغيرهم من غير الألبان الموجودين في المنطقة، أو إصلاح المخالفات في خصخصة الممتلكات. |
In Kosovo, NATO action eventually reversed the cleansing of ethnic Albanians and allowed their return, but the exodus of Serbs and other minorities has made the achievement of their task incomplete. | UN | ففي كوسوفو، أدت الإجراءات التي اتخذتها منظمة حلف شمال الأطلسي في نهاية المطاف إلى عكس اتجاه عملية التطهير الإثني لألبان كوسوفو وأتاحت عودتهم إلى ديارهم، ولكن النزوح الجماعي للصرب وغيرهم من الأقليات قد حال دون إنجاز هذه المهمة بالكامل. |
The remaining Serbs and other non-Albanians are herded in enclaves, in ghettos and camps, and are exposed to daily armed attacks by Albanian terrorists. | UN | أما بقية الصرب وغير الألبان فيحشدون في مناطق معزولة ومحصورة ومخيمات، ويتعرضون يوميا للهجمات المسلحة للإرهابيين الألبان؛ |
The remaining Serbs and other non-Albanians live in so-called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement. | UN | ويعيش الصرب وغير الألبان الآخرون المتبقون في ما يسمي بالجيوب، بدون ضمانات لسلامتهم الشخصية وحرية تنقلهم. |
Without their presence, the tragedy of Serbs and other minorities would be complete. | UN | وبدون وجودها، ستكون مأساة الصرب وغير الألبان الآخرين مأساة كاملة. |
As a result of terrorism and massive violations of basic human rights, nearly 200,000 Serbs and other non-Albanians have been expelled from Kosovo and Metohija. | UN | ونتيجة للإرهاب والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان الأساسية، طرد ما يقرب من 000 200 صربي وغيرهم من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا. |
The consequences of the mass violence in March 2004 against Serbs and other ethnically discriminated communities and assaults on centuries-old Serb holy sites have not yet been remedied; | UN | (ج) لم يتم بعد التعويض عن الأضرار التي نجمت عن العنف الجماعي الذي وقع في آذار/مارس 2004 ضد طائفة الصرب وغيرها من الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني، وعن الاعتداءات التي لا تزال تتعرض لها الأماكن المقدسة التي تعود ملكيتها إلى الصرب منذ قرون مضت؛ |
The Yugoslav Government also demands that the Security Council guarantee the free and safe return of all Serbs and other non-Albanians expelled in the campaign of ethnic cleansing since the arrival of KFOR and UNMIK in the Serbian province. | UN | كما تطالب الحكومة اليوغوسلافية بأن يكفل مجلس اﻷمن العودة الطوعية والمأمونة لجميع الصرب والفئات اﻷخرى غير اﻷلبانية المطرودين في حملة التطهير العرقي منذ وصول قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو إلى اﻹقليم الصربي. |
Discrimination against minority ethnic groups, particularly Serbs and other non-Albanians, was widespread, hampering the realization of most of the rights enshrined in the Convention. | UN | فالتمييز ضد الأقليات الإثنية، لا سيما الصربية وغيرها من الأقليات غير الألبانية واسع النطاق، مما يعرقل تحقيق معظم الحقوق المكرسة في الاتفاقية. |
In conclusion, I would like to underline the question of the destiny of missing persons, namely Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, particularly in the light of the testimony published in the book by Carla Del Ponte, former Chief Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على مسألة مصير الأشخاص المفقودين، وبالتحديد مصير الصرب والآخرين من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، لاسيما في ضوء الشهادة المنشورة في كتاب كارلا دل بونتي، رئيسة مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Although in his public statements Hashim Thaci calls for the creation of a multi-ethnic society in Kosovo and Metohija and for peaceful coexistence among its ethnic communities, under his leadership the KLA has intensified a relentless campaign of ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians. | UN | هاشم تقي يدعو في بياناته العلنية إلى إنشاء مجتمع متعدد اﻹثنيات في كوسوفو وميتوهيا وإلى التعايش السلمي بين المجموعات اﻹثنية هناك، فقد كثف جيش تحرير كوسوفو، بقيادته، حملة لا هوادة فيها من التطهير اﻹثني ضد الصرب وخلافهم من غير اﻷلبان. |
It is no surprise that the visit brought another wave of violence and terror against Serbs and other non-Albanians in its train. | UN | وليس غريبا أن الزيارة تبعتها موجة أخرى من العنف والإرهاب ضد الصرب وسواهم من غير الألبانيين. |