ويكيبيديا

    "serious criminal cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا الجنائية الخطيرة
        
    • بالقضايا الجنائية الخطيرة
        
    • والقضايا الجنائية الخطيرة
        
    • حالات الجرائم الخطيرة
        
    United Nations police provided operational guidance and mentoring to 45 PNTL officers in the investigation of 245 serious criminal cases. UN قدمت شرطة الأمم المتحدة إرشادات العمليات والتوجيه إلى 45 من أفراد الشرطة الوطنية أثناء قيامهم بالتحقيق في 245 من القضايا الجنائية الخطيرة.
    For example, the establishment of prosecution support cells in the Democratic Republic of the Congo facilitates the investigation and prosecution of serious criminal cases. UN فمثلا، يساهم إنشاء خلايا لدعم الادعاء العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تيسير التحقيق في القضايا الجنائية الخطيرة ومحاكمة المتهمين فيها.
    Assistance was also provided to PNTL in investigating reported serious criminal cases through joint investigations UN وقدمت المساعدة أيضا إلى الشرطة الوطنية في مجال التحقيق في القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها من خلال إجراء تحقيقات مشتركة
    The courts comprise the Constitutional Court, the Supreme Court, the Appeals Court, general (district and municipal) courts and specialized courts (local economic courts, military courts and the court for serious criminal cases). UN وتتألف المحاكم من المحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف، والمحاكم العامة (محاكم المقاطعات ومحاكم البلديات)، والمحاكم المتخصصة (المحاكم الاقتصادية المحلية، والمحاكم العسكرية، والمحكمة المعنية بالقضايا الجنائية الخطيرة).
    Category I consists of high-risk, complex matters and serious criminal cases. UN وتشمل الفئة الأولى المسائل المعقدة التي تنطوي على مخاطر عالية والقضايا الجنائية الخطيرة.
    :: the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should be allowed to attend all court sittings in the case, including those conducted behind closed doors. UN :: ينبغي أن يُسمح للأشخاص المتضررين وأقرب أقربائهم الباقين على قيد الحياة في القضايا الجنائية الخطيرة بحضور جميع جلسات المحكمة في القضية، بما يشمل الجلسات السرية.
    Due to costs involved in providing legal counsel in all serious criminal cases it is not able to accept this recommendation at this time. UN وبالنظر إلى التكاليف التي تترتب على تأمين خدمات محامٍ في جميع القضايا الجنائية الخطيرة فإنها لا تستطيع قبول هذه التوصية حالياً.
    From 1984 to 2007, presided over serious criminal cases before the Assizes with Jury and without jury and sitting as judge of the Court of Criminal Appeal. UN ومن عام 1984 إلى عام 2007، ترأس القضاة في العديد من القضايا الجنائية الخطيرة التي عُرضت على محكمة الجنايات، مع هيئة محلفين أو بدونها، وكان قاضياً في محكمة الاستئناف في القضايا الجنائية.
    62. Other problems include the increase in criminal activities among children and teenagers and the rise of serious criminal cases over the past years to 61 in 2006. UN 62 - وتشمل المشاكل الأخرى زيادة في الأنشطة الإجرامية في أوساط الأطفال والمراهقين وارتفاع عدد القضايا الجنائية الخطيرة التي شهدتها السنوات الماضية إلى 61 قضية في عام 2006.
    :: Provision of operational and administrative guidance to PNTL through co-location of United Nations Police officers and provision of assistance to PNTL in investigating all reported serious criminal cases in Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه التنفيذي والإداري للشرطة الوطنية التيمورية عن طريق التواجد في نفس المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة للشرطة الوطنية التيمورية في التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها في
    Category I includes high-risk and complex matters, including serious criminal cases and cases of sexual exploitation and abuse; category II includes lower risk matters, such as personnel matters, contract disputes and basic management issues. UN وتشمل الفئة الأولى المسائل الشديدة الخطورة والمعقدة، بما في ذلك القضايا الجنائية الخطيرة وقضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ بينما تشمل الفئة الثانية مسائل أقل خطورة، مثل مسائل الموظفين والمنازعات الناشئة عن العقود ومسائل إدارية أساسية.
    64. Other problems include the increase in criminal activities among children and teenagers and the rise of serious criminal cases over the past two years to 61 in 2006. UN 64 - وتشمل المشاكل الأخرى زيادة معدل الأنشطة الإجرامية بين الأطفال والمراهقين وارتفاع عدد القضايا الجنائية الخطيرة على مدى السنتين الأخيرتين إلى 61 قضية في عام 2006.
    :: the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court. UN :: ينبغي أن يكون من حق الشخص المتضرر وأقرب أقربائه الباقين على قيد الحياة في القضايا الجنائية الخطيرة الحق في التعبير عن آراءهم وفي تمكينهم من دحض المعلومات خلال التحقيق في القضية وعند عرض القضية على المحكمة.
    (a) They act as public prosecutors in serious criminal cases with political implications; UN )أ( تقوم بدور النيابة العامة في القضايا الجنائية الخطيرة التي لها طابع سياسي؛
    :: Provision of operational guidance to PNTL, through the co-location of United Nations police officers, in investigating all serious criminal cases reported in Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه في مجال العمليات للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق الاشتراك في المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    31. The Commission's main objective over the next year will remain to solve serious criminal cases of impunity related to clandestine security apparatuses. It aims to do so through the maximum possible coordination with national law enforcement authorities in order to build their own capacity and demonstrate that clandestine security apparatuses can be successfully dismantled. UN 31 - سيظل الغرض الرئيسي للجنة خلال السنة القادمة هو حل القضايا الجنائية الخطيرة المتصلة بإفلات أجهزة الأمن السرية من العقاب، وهدفها هو أن تفعل ذلك من خلال أقصى قدر ممكن من التنسيق مع السلطات الوطنية لإنفاذ القانون من أجل بناء قدراتها الذاتية وللتدليل على إمكانية النجاح في تفكيك أجهزة الأمن السرية.
    The SPT also notes that article 53 of the new Constitution, in addition to laying down the right of everyone to retain and instruct legal counsel at any instance where legal assistance is required, provides that " in serious criminal cases, the State shall provide a lawyer for an accused person who cannot afford to engage one " . UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً أن المادة 53 من الدستور الجديد تنص على أن " يوفر محام في القضايا الجنائية الخطيرة للمتهم الذي لا يستطيع تسديد تكاليف تعيين محام " وذلك بالإضافة إلى النص على حق كل شخص في استبقاء مستشار قانوني وتزويده بالمشورة القانونية في أي حالة تقتضي تقديم مساعدة قانونية.
    The justice system includes the Supreme Court, the appellate courts and the courts of first instance, which can be divided into courts of general jurisdiction (district and municipal courts) and special-purpose courts (local economic courts, military courts and the court for serious criminal cases). UN ويتألف نظام العدالة من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية، التي يمكن أن تنقسم إلى محاكم ذات اختصاص قضائي عام (محاكم المقاطعات والبلديات) ومحاكم الأغراض الخاصة (المحاكم الاقتصادية المحلية، والمحاكم العسكرية، والمحكمة المعنية بالقضايا الجنائية الخطيرة).
    26. OIOS has classified high-risk, complex matters and serious criminal cases as belonging to category I. Inquiries into such matters are best handled by independent, professionally trained and experienced investigators. UN 26 - وقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتصنيف الأمور الشديدة الخطر والمعقدة والقضايا الجنائية الخطيرة باعتبارها مندرجة في الفئة الأولى. والأفضل أن يقوم بإجراء التحقيقات في مثل تلك الأمور محققون مستقلون، مدربون تدريبا فنيا، وذوو خبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد