ويكيبيديا

    "serious doubts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شكوك جدية
        
    • شكوكا جدية
        
    • شكوكا خطيرة
        
    • شكوك خطيرة
        
    • شكوكاً جدية
        
    • شكوك جادة
        
    • شكوكاً خطيرة
        
    • شكوك كبيرة
        
    • شكوك قوية
        
    • شكوكا جادة
        
    • شكوكا كبيرة
        
    • شكوكاً كبيرة
        
    • شكوك عميقة
        
    • شكوكا شديدة
        
    • شكوكا قوية
        
    The Department has serious doubts that such a plan would assist the Organization to better respond to current needs. UN ويساور الإدارة شكوك جدية في أن هذه الخطة ستساعد المنظمة على الاستجابة بصورة أفضل للاحتياجات الحالية.
    He had serious doubts, moreover, about the advisability of examining an initial report on the first day of a session. UN إن لديه فضلا عن ذلك شكوكا جدية فيما يتعلق باستصواب النظر في تقرير أولي في أول يوم للدورة.
    The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    What it all amounts to is a waste of time and an indefinite prolongation of the process, with serious doubts about the final outcome. UN وما هذا كله إلا مضيعة للوقت وتمديدا للعملية الى ما لا نهاية، ومع ما يثير ذلك من شكوك خطيرة حول النتيجة النهائية.
    There were serious doubts as to whether State B could be held responsible for the breach. UN وقيل إن هناك شكوكاً جدية حول ما إذا كان من الممكن تحميل الدولة باء مسؤولية الخرق.
    However, serious doubts were expressed about the establishment of UNCTAD representatives at the regional and subregional levels. UN ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It expressed the opinion that the Government’s behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. UN وأعربت عن رأي مفاده أن سلوك الحكومة يثير شكوكاً خطيرة في حسن نيتها في تعاملها مع اللجنة.
    serious doubts were also expressed regarding the establishment of KPC. UN كما أعرب عن شكوك جدية بشأن إنشاء فيلق حماية كوسوفو.
    Second, serious doubts may be raised about the function of such presumption in the case of the transfer of a part of the territory. UN ثانيا، ربما تثار شكوك جدية فيما يتعلق بأداء مثل هذا الافتراض في حال نقل جزء من اﻹقليم.
    Furthermore, serious doubts were expressed as to whether the provisions concerning countermeasures were consistent with part three. UN وعلاوة على ذلك، أبديت شكوك جدية بشأن ما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة متمشية مع الجزء الثالث.
    His delegation supported the proposed increase in resources, but had serious doubts as to the appropriateness of the new structure. UN وإن وفده يؤيد الزيادة المقترحة في الموارد، لكن لديه شكوكا جدية إزاء مدى ملاءمة الهيكل الجديد.
    The Government of Sweden is of the view that this reservation raises serious doubts as to the commitment of the Government of the Federated States of Micronesia to the object and purpose of the Convention. UN ترى حكومة السويد أن هذا التحفظ يثير شكوكا جدية إزاء التزام حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Since there was no contact between the two Missions in these cases, serious doubts are raised regarding the validity of the allegations at hand. UN ونظرا إلى أنه لم يجر أي اتصال في هذه الحالات بين البعثتين فإن شكوكا جدية تثار بشأن سلامة الادعاءات المذكورة.
    If anything, Ethiopia's presentation only underscored the hollowness of its accusations, casting serious doubts on the integrity of the regime. UN فإن كان بيان إثيوبيا يؤكد شيئا، فإنما يؤكد خواء اتهاماتها، ملقيا شكوكا خطيرة على نزاهة نظامها.
    In light of those factors, the practical implications arising from draft article 43 prompted serious doubts for his delegation. UN على ضوء هذه العوامل فإن الآثار العملية المترتبة على مشروع المادة 43 أثارت شكوكا خطيرة لدى وفد بلده.
    We do have serious doubts, however, about the reliability and safety of nuclear energy. UN ومع ذلك، لدينا شكوك خطيرة حيال موثوقية وسلامة الطاقة النووية.
    Unfortunately, the failure of the Government to ensure fair trial guarantees raises serious doubts about its compliance. UN ومما يؤسف لـه، هو أن فشل الحكومة في تقديم الضمانات بشأن محاكمة منصفة يثير شكوكاً جدية حول امتثالها.
    However, serious doubts were expressed about the establishment of UNCTAD representatives at the regional and subregional levels. UN ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence. UN وأثار سير المحاكمة شكوكاً خطيرة في حياد المحكمة وافتراض البراءة.
    We have serious doubts about the relevance of such a request in the context of international humanitarian law. UN وتساورنا شكوك كبيرة حول وجاهة ذلك الطلب في سياق القانون الإنساني الدولي.
    Is it because Morocco, which has serious doubts about the results of the referendum, now wishes to abandon the process? UN هل يرجع ذلك إلى أن المغرب، الذي تساوره شكوك قوية في نتائج الاستفتاء، يريد الانسحاب من العملية؟
    However, it had serious doubts as to the compatibility of the fifth and sixth preambular paragraphs and with the guidelines for regional approaches to disarmament adopted by the Disarmament Commission. UN ومع ذلك، فإن لديه شكوكا جادة بشأن توافق الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة معا، ومع المبادئ التوجيهية للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح.
    However, as it indicated in its general report, the Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. UN ومع ذلك، وحسبما أشارت إليه اللجنة في تقريرها العام، فإن اللجنة لديها شكوكا كبيرة بشأن دقة الأرقام المقدرة.
    She had serious doubts about the compatibility of that provision with the Covenant. UN وقالت إن لديها شكوكاً كبيرة عن اتفاق ذلك مع العهد.
    His delegation also had serious doubts about the formulation used in article 54, paragraph 2. UN وقال إن وفده تراوده شكوك عميقة تجاه الصياغة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة 54.
    First, we wish to note that we have serious doubts about the interest that the United States allegedly has in not having this draft resolution adopted. UN أولا، نود أن نشير إلى أن لدينا شكوكا شديدة في المصلحة المزعومة للولايات المتحدة في عدم اعتماد مشروع القرار هذا.
    59. Even those writers familiar with the distinction as it is drawn in civil law systems express serious doubts as to its usefulness in the draft articles. UN ٥٩ - ويبدي، حتى الكتﱠاب المطلعون على هذا التمييز كما يرد في نظم القانون المدني، شكوكا قوية في جدواه في مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد