ويكيبيديا

    "serious environmental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئية خطيرة
        
    • البيئية الخطيرة
        
    • بيئي خطير
        
    • بيئي جسيم
        
    • البيئي الخطير
        
    • بيئية جسيمة
        
    • البيئية الجسيمة
        
    • جسيم بالبيئة
        
    • تعرض البيئة لأضرار جسيمة
        
    • بيئية حادة
        
    • البيئة لأضرار جسيمة تمس
        
    • الإيكولوجية الخطيرة
        
    • خطر بيئي
        
    • بيئيا كبيرا
        
    The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. UN ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات.
    It confirms the fact that there are parties interested in acquiring weapon-grade and other fissile material, which can also pose serious environmental threats. UN فهو يؤكد حقيقة وجود أطراف تهتم بحيازة مواد انشطارية تستخدم في صناعة اﻷسلحة، مما يمكن أن يشكل تهديدات بيئية خطيرة أيضا.
    The region is experiencing an array of serious environmental challenges and problems. UN وتواجه المنطقة مجموعة من التحديات والمشاكل البيئية الخطيرة.
    This is a very sensitive issue for many countries, given its political danger and serious environmental consequences for the population. UN وهذه مسألة حساسة جدا لبلدان عديدة، نظرا لخطورتها السياسية والعواقب البيئية الخطيرة على السكان.
    There is a lack of cooperation between the two parties that is leading to further social inequities and serious environmental degradation. UN ويتسبب انعدام التعاون بين الطرفين في تفاقم التفاوت الاجتماعي وفي تدهور بيئي خطير.
    Current scientific information indicates that some environmental impacts may be caused by test mining during the exploration period, although the potential for serious environmental harm is not known. UN تشير المعلومات العلمية الراهنة إلى أن بعض اﻵثار البيئية قد تنجم عن عملية التعدين الاختباري خلال فترة الاستكشاف، بالرغم من أن احتمال وقوع ضرر بيئي جسيم ليس أمرا معروفا.
    Arsenic was considered to pose a serious environmental problem in certain countries. UN وتعتبر المشاكل المتعلقة باستخدام مادة الزرنيخ مشاكل بيئية خطيرة في بلدان معينة.
    Conversely, rapid urban change need not produce serious environmental problems. UN وبالمقابل، لا يخلف التغير الحضري السريع بالضرورة مشاكل بيئية خطيرة.
    Many of these obsolete stockpiles, some of which date back 25 years, are in poor condition and pose serious environmental threats due to leakage. UN وأن الكثير من هذه المخزونات المتقادمة التي يرجع بعضها إلى 25 عاماً مضى في حالة سيئة، وتمثل تهديدات بيئية خطيرة نتيجة للتسربات.
    Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands. UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشاكل بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands. UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشكلة بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Overexploitation of resources for drinking water and irrigation, particularly in Central Asia, is having serious environmental consequences. UN وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا.
    We also intend to actively work to resolve serious environmental problems. UN ونعتزم أيضا العمل بنشاط لحل المشاكل البيئية الخطيرة.
    Therefore, Venezuela addresses the international community to denounce this serious environmental situation. UN ومن ثم، فإن فنزويلا تتوجه للمجتمع الدولي منددة بهذه الحالة البيئية الخطيرة.
    In translating the spirit of Rio de Janeiro into action, the Gambia has already launched its Environmental Action Plan in order to address the serious environmental problems facing the country. UN إن غامبيا، في ترجمتها لروح ريو دي جانيرو إلى أفعال، أطلقت خطة العمل البيئي بغية التصدي للمشاكل البيئية الخطيرة التي تواجه البلد.
    A situation produced by a natural or technological disaster, with serious consequences for human life or which could have a serious environmental impact UN حالة ناتجة عن كارثة طبيعية أو تكنولوجية، لها عواقب خطيرة على الحياة البشرية أو قد يكون لها أثر بيئي خطير
    It is anticipated that the potential for serious environmental impact will be greatest at the seafloor and at the depth zone of discharge of mine tailings and effluent and below. UN ويتوقع أن يكون احتمال حدوث أثر بيئي جسيم أكبر ما يكون في قاع البحار وفي المنطقة العميقة لتصريف مخلفات ونفايات المناجم وتحتها.
    Nevertheless, he considers that the new Convention alone is not sufficient to bring about significant improvements in the working practices prevailing in shipbreaking yards or in the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن هذه الاتفاقية الجديدة وحدها لا تكفي لتحقيق تحسُّن كبير في ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو في التخلص من التلوث البيئي الخطير الذي تتسبب فيه مسافن التكسير.
    Even the food—producing areas to the north of Kabul have recently sustained serious environmental damage as a result of the fighting. UN وتعرضت المناطق المنتجة للغذاء في شمال كابول أيضاً لخسائر بيئية جسيمة مؤخراً نتيجة للقتال.
    A vital component of effective humanitarian response is therefore ensuring that serious environmental risks to human life and livelihoods are promptly identified, and steps taken to reduce them. UN ويتمثل أحد العناصر الحيوية للاستجابة الإنسانية الفعالة في ضمان التحديد الفوري للأخطار البيئية الجسيمة التي تتهدد أرواح البشر والخطوات المتخذة لتخفيف حدتها.
    Such a plan is to include provision for monitoring those areas within the contractor's site where proposed activities have the potential to cause serious environmental harm. UN ويتعين أن تشمل هذه الخطة بندا خاصا برصد المناطق الموجودة داخل موقع المتعاقد، التي يحتمل أن تتسبب فيها اﻷنشطة المقترحة في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة.
    The studies will be devoted primarily to the collection of data which can address concerns of the potential for serious environmental harm, in respect of benthic, mid-water and upper-water column impacts, resulting from the use of the proposed technologies. UN وستعنى هذه الدراسات في المقام الأول بجمع البيانات التي يمكنها أن تعالج الشواغل الناشئة عن احتمالات تعرض البيئة لأضرار جسيمة تمس الأحياء القاعية وعمودي طبقتي المياه الوسطى والعلوية، جراء استخدام التكنولوجيات المقترحة.
    Similarly, a case study on Malaysia's electronics industry has indicated that the very rapid expansion of this sector could have created serious environmental problems if unchecked. UN ٩٦- كما أشارت دراسة إفرادية جرت عن صناعة الالكترونيات في ماليزيا إلى أن التوسع السريع جدا في هذا القطاع يمكن أن يخلق مشاكل بيئية حادة إن لم يتم التحكم فيه.
    6. The 2000 Review Conference also refers to the report of Main Committee III of the 1995 Conference, which notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production and testing of nuclear weapons. UN 6 - ويشير مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 كذلك إلى تقرير اللجنة الرئيسية للمؤتمر الثالث، الذي أشير فيه إلى أن الأمثلة الاستثنائية الشهيرة للآثار الإيكولوجية الخطيرة المترتبة على تعدين اليورانيوم وما يتصل به من أنشطة في إطار دورة إعداد الوقود النووي، مما يتصل مباشرة بإنتاج الأسلحة النووية وإجراء التجارب عليها.
    These activities are also a source of particular concern for Argentina as they imply a serious environmental risk which could lead to an ecological disaster such as the one that recently occurred in the Gulf of Mexico. UN وتشكل هذه الأنشطة أيضا مصدر قلق للأرجنتين لأنها تنطوي على خطر بيئي بالغ قد يؤدي إلى كارثة بيئية مثل تلك التي وقعت مؤخرا في خليج المكسيك.
    26. Nuclear waste buried in the territories of developing countries and in the high seas posed a serious environmental risk of ionizing radiation. UN 26 - وقال إن النفايات النووية المدفونة في أراضي البلدان النامية وفي أعالي البحار تمثل خطرا بيئيا كبيرا بسبب الإشعاع المؤين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد