ويكيبيديا

    "serious injury to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إصابة خطيرة
        
    • في أذى خطير يلحق
        
    • ضررا بالغا
        
    • أضرار بليغة
        
    • إلى إصابات خطيرة
        
    • إلحاق أذى جسيم
        
    • إصابات خطيرة تلحق
        
    • الإضرار الخطير
        
    • بجروح خطيرة
        
    • في إلحاق إصابة جسيمة
        
    • إلحاق إصابات خطيرة
        
    • إصابة جسدية خطيرة
        
    • إصابته بإصابات خطيرة
        
    • إصابات بليغة
        
    • ضرر خطير
        
    :: Wilfully causing great suffering or serious injury to body or health. UN التسبب عمداً في معاناة بالغة أو إصابة خطيرة جسدية أو صحية.
    One suffered fatal injuries and one remains in hospital with a serious injury to the leg. UN وأصيب أحدهما إصابات أفضت إلى وفاته، ولا يزال اﻵخر بالمستشفى يعاني من إصابة خطيرة في رجله.
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively impacts operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال مع الدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة المعنية.
    These brutal killings and injuries were clearly committed by Israel in grave breach of international humanitarian law, which forbids, inter alia, wilful killing and the wilful infliction of great suffering or serious injury to the body or health of protected persons. UN ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت عمليات القتل والإصابات الوحشية هذه في انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي الذي يحظر، في جملة أمور، القتل العمد، أو التعمّد في إحداث آلام شديدة أو إلحاق أذى جسيم بالسلامة البدنية أو بصحة الأشخاص المحميين.
    “into every marine casualty or incident of navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss of life or serious injury to nationals of another State”. UN " فــي كــل حادث بحري أو حادثة ملاحية في أعالي البحار يكون للسفينة التي ترفع علم الدولة شأن بها وتنجم عنها خسارة في اﻷرواح أو إصابات خطيرة تلحق برعايا دولة أخرى " .
    Article 147 of the Fourth Geneva Convention defines grave breaches as, inter alia, the wilful killing and inhuman treatment of protected persons, wilfully causing great suffering or serious injury to body or health of protected persons, and extensive destruction of property unlawfully and wantonly, all of which are being perpetrated by Israel. UN وتعرّف المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة الانتهاكات الجسيمة بأنها تتضمن في جملة أمور، القتل العمد والمعاملة غير الإنسانية للأشخاص المحميين، وتعمد إحداث آلام شديدة أو الإضرار الخطير بالسلامة البدنية أو بالصحة للأشخاص المحميين، والتدمير الواسع النطاق للممتلكات بطريقة غير مشروعة وتعسفية، وترتكب إسرائيل جميع هذه الانتهاكات.
    to use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or UN ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛
    (i) To use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or UN ' 1 ' استخدام مواد نووية للتسبب في موت شخص أو إصابته إصابة خطيرة أو في أضرار مادية كبيرة؛
    In the process, Chen Kegui caused serious injury to Zhang Jian and minor injury to his colleagues, before fleeing. UN وإبان ذلك، ألحق تشين كيغوي إصابة خطيرة بزهانغ جيان وإصابات طفيفة بزميليه، قبل أن يلوذ بالفرار.
    Settlers allegedly used live ammunition against Palestinians, causing serious injury to a man. UN ويُزعم أن المستوطنين استخدموا الذخيرة الحية ضد الفلسطينيين، مما تسبب في إصابة رجلٍ إصابة خطيرة.
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN )ك( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively affects operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until the conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال المستمر بالدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة.
    (h) torture or any other inhumane act causing great suffering or serious injury to physical or mental integrity or health. UN )ح( التعذيب أو أي أفعال أخرى من اﻷفعال اللاإنسانية التي تتسبب في معاناة كبيرة أو إلحاق أذى جسيم بالسلامة الجسدية أو النفسية، أو بالصحة.
    7. Obligation of the flag State to cause an inquiry to be held by or before a suitably qualified person or persons into every marine casualty or incident of navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss of life or serious injury to nationals of another State or serious damage to ships, installations of another State or to the marine environment. UN 7 - تلتزم دولة العلم بإجراء تحقيق على يد شخص أو أشخاص من أصحاب المؤهلات المناسبة أو أمامهم، في كل حادث بحري أو حادثة ملاحية في أعالي البحار يكون للسفينة التي ترفع علم الدولة شأن بها وتنجم عنها خسارة في الأرواح أو إصابات خطيرة تلحق برعايا دولة أخرى أو أضرار خطيرة تلحق بسفن أو منشآت تابعة لدولة أخرى، أو بالبيئة البحرية.
    It should be recalled that article 147 of the Fourth Geneva Convention defines grave breaches as, inter alia, the wilful killing and inhuman treatment of protected persons; wilfully causing great suffering or serious injury to body or health of protected persons; and extensive destruction of property, carried out unlawfully and wantonly. UN وجدير بالذكر أن المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة تعرّف الانتهاكات الجسيمة بأنها تتضمن، في جملة أمور، القتل العمد والمعاملة اللاإنسانية للأشخاص المحميين، وتعمُّد إحداث آلام شديدة أو الإضرار الخطير بالسلامة البدنية للأشخاص المحميين أو بصحتهم، والتدمير الواسع النطاق للممتلكات بطريقة غير مشروعة وتعسفية.
    The demonstrators attacked two unarmed PNTL officers of eastern origin, who had been persuaded to disarm by a commander of western origin, causing the death of one and serious injury to the other. UN وهاجم المتظاهرون اثنين من ضباط الشرطة الوطنية من أصل شرقي كانوا غير مسلحين، إذ أقنعهم قائد من أصل غربي بإلقاء سلاحهم، مما أدى إلى وفاة أحدهما وإصابة الآخر بجروح خطيرة.
    [other inhumane acts which cause serious injury to body or health]. UN ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى التي تتسبب في إلحاق إصابة جسيمة بالبدن أو الصحة[.
    Furthermore, the Israeli authorities had taken very few steps to prosecute those accused of causing death or serious injury to Palestinians. UN علاوة على ذلك، لم تتخذ السلطات الإسرائيلية خطوات تُذكر لمحاكمة المتهمين بالتسبُّب في موت الفلسطينيين أو إلحاق إصابات خطيرة بهم.
    C2-MPA claims relate to damages for claimants' mental pain and anguish arising from a serious personal injury or for witnessing the intentional infliction of serious injury to a spouse, child or parent. UN 36- تتعلق هذه المطالبات بالأضرار التي أصابت أصحاب المطالبات والتي أفضت إلى آلام وكروب ذهنية من جراء إصابة جسدية خطيرة أو مشاهدة حدوث إصابة جسدية خطيرة أُلحقت عمداً بأحد الزوجين أو أحد الأبناء أو أحد الوالدين.
    Section 87 (1) (a) (i) of the 1984 Act requires the chief officer to refer to the Authority any complaint alleging that the conduct complained of resulted in the death of, or serious injury to, some other person. UN وتقضي المادة ٧٨ )١()أ( ' ١ ' من قانون عام ٤٨٩١ بأن يحيل رئيس الضباط إلى الهيئة أية شكوى يزعم فيها أن التصرف موضع الشكوى قد أسفر عن وفاة شخص آخر أو عن إصابته بإصابات خطيرة.
    The killings and injuries committed by Israel were clearly committed in grave breach of international humanitarian law, which forbids, inter alia, wilful killing and wilfully causing great suffering or serious injury to body or health of protected persons. UN إن قتل إسرائيل وإصابتها للفلسطينيين خرق واضح للقانون الإنساني الدولي، الذي يحظر أمورا في جملتها القتل العمد والتسبب عن قصد في معاناة شديدة أو إصابات بليغة لإلحاق الأذى البدني أو الصحي بالأشخاص المشمولين بالحماية.
    It also provides that serious injury to the national economy resulting from such an act shall be an aggravating factor in the offence. UN كما تقضي باعتبار أي ضرر خطير يلحق بالاقتصاد الوطني من جراء عمل من هذا القبيل ظرفا مشددا للعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد