ويكيبيديا

    "serious security incidents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوادث الأمنية الخطيرة
        
    • حوادث أمنية خطيرة
        
    • لأحداث أمنية خطيرة
        
    The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. UN إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.
    8. Given the current national and regional context, the number of serious security incidents has increased. UN 8 - وفي ظل السياق الوطني والإقليمي الحالي، ارتفع عدد الحوادث الأمنية الخطيرة.
    3. A number of serious security incidents exacerbated the fragile political and security environment in the country. UN 3 - وأجج عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة البيئة السياسية والأمنية الهشة في البلد.
    Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. UN فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك.
    Voter turnout was 74.9 per cent, and no serious security incidents were reported. UN وبلغت نسبة المشاركة 74.9 في المائة، ولم يُبلغ عن أية حوادث أمنية خطيرة.
    Three serious security incidents involving EULEX staff and assets took place during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت ثلاثة حوادث أمنية خطيرة كان موظفو البعثة وأصولها أطرافا فيها.
    The policy provides the means by which the security management system may establish an inter-agency board of inquiry to deal with the aftermath of serious security incidents. UN وتتيح هذه السياسة الوسائل التي تمكن نظام إدارة الأمن من إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين الوكالات لمعالجة آثار الحوادث الأمنية الخطيرة.
    However, this decrease came after a spate of serious security incidents in June 2010, including carjackings, kidnappings and abductions. UN غير أن هذا النقصان جاء بعد فيض من الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 وشملت خطف سيارات وأشخاص.
    4. In spite of these positive developments, a number of serious security incidents continued to threaten Lebanon's stability. UN 4 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، ظل عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة يهدد استقرار لبنان.
    46. serious security incidents continue at a high rate, with a daily average of 160. UN 46 - وتتواصل الحوادث الأمنية الخطيرة بمعدل مرتفع، حيث يبلغ المتوسط اليومي 160 حادثة.
    11. Nonetheless, a number of serious security incidents have occurred since the last report. UN 11 - بيد أن عددا من الحوادث الأمنية الخطيرة وقع منذ صدور التقرير الأخير.
    serious security incidents in Lofa county in August 1999 and rebel incursions into refugee camps obliged Guinea to close its borders and humanitarian agencies to suspend their activities. UN واضطرت غينيا إلى إغلاق حدودها والوكالات الإنسانية إلى تعليق أنشطتها بسبب الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في مقاطعة لوفا في آب/أغسطس 1999، وإغارة المتمردين على مخيمات اللاجئين.
    The attack on 19 August and other serious security incidents since then have cast a shadow over this 54th Session of the Executive Committee. UN لقد ألقى هجوم 19 آب/أغسطس وغيره من الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت منذئذ بظلها على الدورة الرابعة والخمسين الحالية للجنة التنفيذية.
    29. The period since the last report has seen a number of serious security incidents, adding to existing fears about overall security in Afghanistan. UN 29 - شهدت الفترة التي تناولها التقرير السابق عددا من الحوادث الأمنية الخطيرة مما زاد المخاوف القائمة بشأن الوضع الأمني في أفغانستان بصفة عامة.
    It has been aggravated further by the closure of the occupied territories imposed by the Israeli authorities after serious security incidents. UN فقد ازدادت تفاقما بإغلاق اﻷراضي المحتلة الذي فرضته السلطات الاسرائيلية بعد وقوع حوادث أمنية خطيرة.
    A major factor contributing to the lack of improvement in the human rights situation was the repeated closures that were imposed on the occupied territories by the Israeli authorities after serious security incidents that took place in Israel during the period under review. UN ويُعزى عدم حدوث تحسن في حالة حقوق اﻹنسان الى عامل رئيسي هو الاغلاق المتكرر الذي فرضته السلطات اﻹسرائيلية على اﻷراضي المحتلة بعد وقوع حوادث أمنية خطيرة في إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    As mentioned in my previous report (A/63/751-S/2009/135), the voter registration update was completed without serious security incidents. UN وكما ذكرتُ في تقريري السابق (S/2009/135-A/63/751)، اكتمل تحديث تسجيل الناخبين دون وقوع حوادث أمنية خطيرة.
    5. During the reporting period, Bosnia and Herzegovina remained stable, with no serious security incidents to report. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة مستقرة في البوسنة والهرسك ولم تقع حوادث أمنية خطيرة يمكن الإبلاغ عنها.
    In addition to the innumerable daily abuses of those involved in the mining sector by members of the 85th Brigade, just in the two-week period when the Group of Experts was investigating in this area, three serious security incidents were reported involving illicit activities by armed actors: UN وبالإضافة إلى هذه الإساءات اليومية التي لا تُحصى والتي يتعرض لها العاملون في قطاع التعدين على يد أفراد من اللواء 85، أُبلغ في فترة الأسبوعين التي كان فريق الخبراء يقوم خلالها بتحقيقات في هذه المنطقة عن ثلاثة حوادث أمنية خطيرة تتعلق بأنشطة غير مشروعة نفذتها عناصر مسلحة.
    62. The occurrence of serious security incidents and military activity affecting humanitarian agencies in parts of the county, notably in the Garm and Tavildara areas and Khatlon province, is a major concern. UN ٦٢ - إن وقوع حوادث أمنية خطيرة وحدوث نشاط عسكري يؤثر على عمل الوكالات اﻹنسانية في أجزاء من البلد، وبخاصة في منطقتي غارم وتافيلدارا ومقاطعة خاتلون، أمر يبعث على القلق الشديد.
    1.1.1 No reported cases of serious security incidents (2005/06: 0, 2006/07: 0, 2007/08: 0) UN 1-1-1 عدم وجود حالات مبلغ عنها لأحداث أمنية خطيرة (2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد