ويكيبيديا

    "seriously concerned about the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء
        
    • بقلق بالغ إزاء
        
    • وإذ يساورها القلق البالغ
        
    • بقلق شديد إزاء
        
    • وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء
        
    • قلق بالغ بشأن
        
    • قلق شديد إزاء
        
    • بالقلق الشديد إزاء
        
    • القلق البالغ يساور
        
    • قلق شديد بشأن
        
    • عن بالغ قلقها إزاء
        
    • وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة
        
    • تشعر بقلق كبير إزاء
        
    • بالغ القلق بشأن
        
    • بقلق شديد بشأن
        
    seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    The international community was seriously concerned about the degree of poverty and marginalization of the least developed countries. UN وإن المجتمع الدولي يشعر بقلق بالغ إزاء درجة ما تعانيه أقل البلدان نموا من فقر وتهميش.
    Croatia remains seriously concerned about the present situation in Kosovo and continued violence, whose victims are both Albanians and the Serbs. UN وتظل كرواتيا تشعر بقلق بالغ إزاء الوضع الحالي في كوسوفو واستمرار أعمال العنف التي يقع كل من الألبان والصرب ضحية لها.
    seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, and bearing in mind the importance of article IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, UN وإذ يساورها القلق البالغ من إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى()،
    The Government of the Republic of Mali is seriously concerned about the repercussions of the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, and bearing in mind the importance of article IV of the Outer Space Treaty, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي،
    seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, and bearing in mind the importance of article IV of the Outer Space Treaty, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي،
    seriously concerned about the gross violations of human rights perpetrated by terrorist groups, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية،
    seriously concerned about the risks that this impasse has on the implementation process of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum for self-determination of the people of Western Sahara and on the peace and stability of the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المخاطر التي يشكلها هذا الجمود على عملية تنفيذ خطة التسوية ﻹجراء استفتاء حر وعادل ونزيه كي يقرر شعب الصحراء الغربية مصيره، وعلى السلام والاستقرار في المنطقة،
    seriously concerned about the risks that this impasse has on the implementation process of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum for self-determination of the people of Western Sahara and on the peace and stability of the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المخاطر التي يشكلها هذا الجمود على عملية تنفيذ خطة التسوية ﻹجراء استفتاء حر وعادل ونزيه كي يقرر شعب الصحراء الغربية مصيره، وعلى السلام والاستقرار في المنطقة،
    Like people and Governments throughout the world, we in the South Pacific were seriously concerned about the series of nuclear weapons tests conducted by India and Pakistan. UN ونحن في جنوب المحيط الهادئ، أسوة بالشعوب والحكومات في العالم كله، شعرنا بقلق بالغ إزاء سلسلة تجارب اﻷسلحة النووية التي قامت بها الهند وباكستان.
    Saint Lucia is seriously concerned about the proliferation of small arms in our part of the world. UN وسانت لوسيا تشعر بقلق بالغ إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    In spite of these efforts, my country is seriously concerned about the direction that the issue of the referral of cases is taking. UN وعلى الرغم من تلك الجهود، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء الاتجاه الذي تسير فيه مسألة الإحالة.
    seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, and bearing in mind the importance of article IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, UN وإذ يساورها القلق البالغ من إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى()،
    The Committee is seriously concerned about the considerable number of children killed during the violence in June 2010 and the inability of the State party to protect them during the conflict. UN 22- تشعر للجنة بقلق شديد إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين قتلوا خلال أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010، وعدم قدرة الدولة الطرف على حمايتهم أثناء النزاع.
    seriously concerned about the gross violations of human rights perpetrated by terrorist groups, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية،
    seriously concerned about the impact of the humanitarian and political crisis on the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, UN وإذ يساوره قلق بالغ بشأن أثر الأزمة الإنسانية والسياسية على التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية،
    Japan is seriously concerned about the increasing number of civilian fatalities and casualties that are occurring in armed conflict worldwide. UN ويساور اليابان قلق شديد إزاء تزايد عدد الوفيات والخسائر التي تقع بين صفوف المدنيين في الصراعات المسلحة في أنحاء العالم.
    His delegation was seriously concerned about the changes in the format of the Repertoire of the Practice of the Security Council mentioned in the report. UN وأوضح أن وفده يشعر بالقلق الشديد إزاء التغيرات في شكل سجل ممارسات مجلس الأمن الوارد ذكرها في التقرير.
    The Committee continued to be seriously concerned about the difficulties it faced in regard to the late issuance of Committee documents, particularly reports by States parties, as a consequence of delays in editing and translation. UN 38- لا يزال القلق البالغ يساور اللجنة إزاء الصعوبات التي تواجهها في تأخر صدور وثائقها، ولا سيما تقارير الدول الأطراف نتيجة للتأخر في أعمال التحرير والترجمة.
    It is seriously concerned about the provisions that allow forced abortion and sterilization of women with intellectual disabilities without court authorization. UN ويساورها أيضا قلق شديد بشأن الأحكام التي تجيز ممارسة الإجهاض والتعقيم القسريين ضد النساء المصابات بإعاقات ذهنية دون إذن من القضاء.
    It remained seriously concerned about the human rights situation. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان.
    seriously concerned about the human rights and humanitarian situation in Somalia, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    The Committee remains seriously concerned about the extent of the dramatic inequality still experienced by an indigenous population that represents only 2.1 per cent of the total population of a highly developed industrialized State. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda considers the resettlement of persons acquitted by an international tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is seriously concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. UN وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمةٌ دولية تعبير مهم عن سيادة القانون، ويساورها بالغ القلق بشأن عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام.
    The Committee is seriously concerned about the information received of cases of loss of life of civilians, disappearances, torture, and summary executions and arbitrary detention caused by both parties in conflict. UN ٠٥٤ - وتشعر اللجنة بقلق شديد بشأن المعلومات الواردة عن حالات خسائر في اﻷرواح في صفوف المدنيين وحالات إختفاء وتعذيب وإعدام بإجراءات موجزة وإعتقال تعسفي تمت على أيدي الجانبين في الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد