ويكيبيديا

    "served the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يخدم
        
    • خدم
        
    • تخدم
        
    • خدمت
        
    • يخدمون
        
    • وخدم
        
    • ويخدم
        
    • وتخدم
        
    • شمل مكتب اللجنة
        
    • خَدمَ
        
    • خدموا
        
    • وخدمت
        
    While it had apparently succeeded, it had not served the interests of the Palestinian people, nor those of anyone seeking a peaceful resolution in the Middle East. UN ومع أنه قد نجح فيما يبدو فإنه لم يخدم مصالح الشعب الفلسطيني أو مصالح الساعين لإيجاد حل سلمي في الشرق الأوسط.
    The Bogotá Regional Office, which served the countries of the Andean Community, had recently improved its programme implementation capacity. UN وقد قام مكتب بوغوتا الإقليمي مؤخرا، الذي يخدم بلدان الجماعة الآندية، بتحسين قدرته على تنفيذ البرامج.
    The Conference on Disarmament has served the international community well in past years. It is too vital an institution to be cast aside. UN إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها.
    The United States is convinced that the existing treaty regime for outer space has served the international community well. UN والولايات المتحدة مقتنعة بأن النظام التعاهدي القائم فيما يتعلق بالفضاء الخارجي قد خدم المجتمع الدولي بصورة جيدة.
    The United Nations served the vital interests of all Member States. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة تخدم المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء.
    The principles enshrined in the Charter have served the world community well for more than five decades. UN إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود.
    In that decision, the Court ruled that the legal provision that best served the interests of the child should apply. UN وحكمت المحكمة في ذلك القرار بأنه ينبغي تطبيق الحكم القانوني الذي يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    Non-core or earmarked funding served the priorities of donors rather than recipients and increased transaction costs. UN أما التمويل غير الأساسي أو المخصص فهو يخدم أولويات المانحين وليس المتلقين، ويزيد تكاليف المعاملات.
    Indeed, to term certain acts " terrorist " without defining the criteria used served the selfish aims of certain States. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    The Security Council should not be perceived as an organ that only served the interests of one power or a group of States. UN ولا ينبغي اعتبار مجلس الأمن جهازا لا يخدم إلا مصالح سلطة دولة ما أو مجموعة من الدول.
    He served the great armies by infiltrating enemy lands. Open Subtitles خدم في جيوش عظيمة بالتسلل إلى أراضي العدو
    GongShan Niu has served the Ji family for many years, anh the Late Ji Yiru was good to him Open Subtitles خدم جوانج شان نيو لي لعدة سنوات آنه في وقت متأخر من جي يوري كانت جيدة له
    In doing so, we should abide by the wellestablished rules of procedure, which have served the Conference well. UN ولذلك ينبغي لنا الامتثال للنظام الداخلي المكرس الذي خدم المؤتمر جيداً.
    The Unit was a subsidiary body of the General Assembly that served the entire United Nations system, not only the Secretariat. UN وقال إن الوحدة هي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة تخدم منظومة الأمم المتحدة بأسرها، لا الأمانة العامة فحسب.
    He stressed that the best way to guarantee that the Treaty served the interests of States parties was to ensure strict compliance with its provisions. UN وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها.
    I have always appreciated your energy and your creativity, and I believe they have well served the Conference in the difficult times it is now confronting. UN ولقد كنت دائما ولا زلت أقدر طاقتكم وقدرتكم الابداعية وأعتقد أنها تخدم خدمة تامة المؤتمر في هذه الأوقات العصيبة التي يواجهها المؤتمر الآن.
    The Secretariat has long served the collective will and interests of the Member States of the United Nations. UN وبالنسبة للأمانة العامة أقول إنها خدمت الإرادة الجماعية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة طويلا، وخدمت مصالحها.
    By doing so, they have not only advanced an essential vehicle of understanding, but served the noblest aims of the United Nations. UN إنهم بذلك لا ينهضون بأداة أساسية للتفاهم فحسب، بل يخدمون أيضا أنبل أهداف الأمم المتحدة.
    Cooperation between the United Nations and AALCO has proved to be fruitful and has served the mutual interests of the two organizations. UN وأثبت التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أنه مثمر، وخدم المصالح المشتركة بين المنظمتين.
    The reuse of wastewater served the innate function of agriculture while recycling an urban waste product. UN ويخدم إعادة استخدام مياه الفضلات الوظيفة الأصيلة للزراعة بينما يعيد استخدام الفضلات الحضرية الناتجة.
    Such measures posed a major threat to the country's unity and served the purposes of the takfirist terrorist groups that were attempting to turn the Syrian Arab Republic into an Islamist emirate in which all human rights were violated. UN فهذه التدابير تشكل خطراً كبيراً على وحدة البلد وتخدم أغراض الجماعات الإرهابية التكفيرية التي تسعى إلى تحويل الجمهورية العربية السورية إلى إمارة إسلامية تُنتَهك فيها جميع حقوق الإنسان.
    7. The following officers served the Preparatory Committee at its third session: UN 7 - وفي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، شمل مكتب اللجنة الأعضاء الآتية أسماؤهم:
    He would slit your throat and drink your blood if it served the republic, and I think you know that. Open Subtitles هو يَحْزُّ حنجرتَكَ ويَشْربُ دمَّكَ إذا خَدمَ الجمهوريةَ، وأعتقد تَعْرفُ ذلك.
    I wish to pay tribute to his memory and to all those who have served the United Nations and lost their lives in Baghdad and other turbulent regions of the world. UN أود أن أشيد بذكرى هذا الرجل وبذكرى جميع من خدموا الأمم المتحدة وسقطوا في بغداد وفي مناطق مضطربة أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد