The European Union had stated its views on the harmonization of conditions of service at the preceding meeting. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق. |
The Committee requests that this matter be addressed urgently, including a review of the conditions of service at this duty station. | UN | وتطلب اللجنة معالجة هذه المسألة على أساس الاستعجال، بما في ذلك استعراض شروط الخدمة في مركز العمل هذا. |
As these staff would be subject to mobility and rapid deployment to any field activity at short notice, their appointments would not be limited to service at any specific mission. | UN | وبما أن هؤلاء الموظفين سيخضعون في أي نشاط ميداني لعمليتي التنقل والنشر السريع، في خلال مهلة قصيرة، فإن تعييناتهم لن تقتصر على الخدمة في أية بعثة بعينها. |
Equally, with the exception of persons serving on non-rotational posts, they should all share the burden of service at hardship duty stations and challenging field missions. | UN | كما ينبغي أن يتقاسموا جميعاً عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
In order to scale up an uninterrupted drug supply, service at delivery points is crucial. | UN | ولزيادة المعروض من الدواء دون انقطاع، يعد تقديم هذه الخدمة في مراكز العلاج أمرا بالغ الأهمية. |
Equally, with the exception of persons serving on non-rotational posts, they should all share the burden of service at hardship duty stations and challenging field missions. | UN | كما ينبغي أن يتقاسموا جميعا عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
Ways should also be sought to improve conditions of service at duty stations by reducing red tape and expanding training programmes. | UN | ويتعيّن السعي لإيجاد وسائل لتحسين شروط الخدمة في مراكز العمل بالحد من المتطلبات البيروقراطية وتوسيع نطاق برامج التدريب. |
In 2000, the average length of service at one company for women was 8.8 years. | UN | وفي عام 2000، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في إحدى الشركات 8.8 عاما للمرأة. |
At the domestic level, with the aim of adequately training personnel to be deployed across the country, specific seminars on stalking for approx. 5700 units, especially those on service at the territorial Carabinieri stations, took place. | UN | وعلى الصعيد المحلي وبغرض تدريب الموظفين بصورة مناسبة لنشرهم في سائر البلد، عُقدت حلقات دراسية محددة بشأن المطاردة لحوالي 700 5 وحدة، وخاصة لمن يؤدون الخدمة في مراكز قوات الدرك الكارابنييري الإقليمية. |
He would also be interested to learn how parking was assigned to staff members, as an element of the conditions of service at various duty stations. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل. |
The girl was in service at the time of some of these burglaries. | Open Subtitles | لقد كانت البنت في الخدمة في الوقت الذي حدثت فيه عمليات السطو. |
I can't be of service at this time. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون في الخدمة في هذا الوقت. |
The victims will be memorialized at a service at Ascension and Saint Agnes Church. | Open Subtitles | سوف يكون الضحايا أحيا في الخدمة في الصعود وكنيسة سانت أغنيس. |
The number you have reached is not in service at this time and there is no new number... | Open Subtitles | الرقم الذي تحاول الإتصال به غير موجود في الخدمة في الوقت الحالي وليس هناك رقم جديد... |
The number you have reached is not in service at this time. | Open Subtitles | الرقم الذي طلبته ليس في الخدمة في الوقت الحالي |
Draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. | UN | وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة. |
The lack of candidates for these positions is mainly due to participation in military service at the border. | UN | وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود. |
If a staff member in receipt of the education grant dies while in service at the beginning of the school year, the full entitlement for that particular school year shall be granted. | UN | وإذا توفى أثناء الخدمة وفي بداية العام الدراسي موظفٌ يحصل على منحة التعليم، فإنه يُمنح الاستحقاق الكامل عن تلك السنة الدراسية. |
(c) When an entitlement to payment of removal costs arises under paragraph (a) above, it shall normally be paid in case of service at headquarters duty stations or other duty stations classified in the same category. | UN | )ج( عندما يتعلق اﻷمر باستحقاق الحصول على تكاليف النقل بموجب الفقرة )أ( أعلاه، يدفع الاستحقاق، في العادة، في حالة الخدمة بمراكز العمل بالمقار أو أي مراكز عمل أخرى مصنفة في نفس الفئة. |
How such dynamics are brought about is a complex subject, which can only be explained by a good understanding of the interaction between culture, incentives and capabilities in the public service at the national level. | UN | أما عن السبل الكفيلة بذلك، فهذا موضوع مركب لا يمكن إيضاحه إلا بالإلمام الجيد بطبيعة التفاعل بين الثقافة والحوافز والقدرات، في ميدان الخدمة العامة، السائدة في جهاز الخدمة على المستوى الوطني. |
"I was hoping the service at the synagogue would be longer." | Open Subtitles | كنت آمل أن الصلاة في الكنيسة تطولُ أكثر |
It also notes the efforts undertaken by the State party to train judges and public prosecutors as well as the establishment of the free consultation service at the Migration Agency. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدريب القضاة والمدعين العامين ولإنشاء خدمة داخل الوكالة المختصة بالهجرة تقدم المشورة بالمجان. |
Therefore, persons with disabilities may only serve during their temporary incapacity to work until their disability is legally confirmed, which means termination of their service at the same time. | UN | وبذلك فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكنهم الخدمة فقط خلال عجزهم المؤقت إلى أن تتأكّد إعاقتهم قانونياً، أي ما يعني إنهاء خدمتهم في ذلك الوقت. |
The German Translation service at Headquarters was commended for the excellent services it provided to Member States. | UN | وأُثني على دائرة الترجمة الألمانية للخدمات الممتازة التي تقدمها للدول الأعضاء. |
The UNCTAD secretariat has informed OIOS that its Information and Communications Technology Committee and Deputy Secretary-General and the Information and Communication Technology service at the United Nations Office at Geneva have finalized the UNCTAD information security policy, which is currently being edited prior to final approval by the Secretary-General of UNCTAD. | UN | وأبلغت أمانة الأونكتاد المكتب أن لجنتها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونائب الأمين العام للأونكتاد ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، قد انتهوا من إعداد سياسة أمن المعلومات بالأونكتاد، وهي سياسة يجري حاليا إدخال التنقيحات التحريرية عليها قبل عرضها على الأمين العام للأونكتاد للموافقة النهائية عليها. |
The amount paid is determined by one's salary and length of service at retirement. | UN | ويتقرر المبلغ المدفوع حسب راتب الموظف ومدة الخدمة عند التقاعد. |
Up until now, I've had only pleasant, courteous service at this hotel. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة، لم أعهد من هذا الفندق سوى الراحة وأفضل خدمة ممكنة |
He also attended a religious service at Gracanica Monastery and then opened the inaugural session of the Assembly of the Community of Municipalities of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, in North Mitrovica. | UN | وحضر أيضا شعيرة دينية في دير غراغانيكا ثم افتتح الجلسة الافتتاحية لمجلس مجموعة بلديات مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي، في شمال ميتروفيكا. |