ويكيبيديا

    "service concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمة المعنية
        
    • الخدمات المعنية
        
    • الخدمة ذات الصلة
        
    It must be arrived at after it has been determined that it is the most cost-effective means of providing the service concerned. UN بل ينبغي استخدامه بعد التيقن من أنه أكثر سبل تقديم الخدمة المعنية فعالية من حيث التكاليف.
    This category typically includes public property that was used by the concessionaire to provide the service concerned. UN وتشمل هذه الفئة عادة الأملاك العمومية التي استخدمها صاحب الامتياز في تقديم الخدمة المعنية.
    The duration of contracts varied depending on the needs of the organizations or nature of the service concerned. UN 75 - وتباينت فترات العقود حسب احتياجات المنظمات أو طبيعة الخدمة المعنية.
    This category typically includes assets owned by the contracting authority or other agency of the host Government that were used by the concessionaire to provide the service concerned. UN وتشمل هذه الفئة عادة اﻷصول المملوكة للهيئة المتعاقدة أو لهيئة أخرى تابعة للحكومة المضيفة والتي استخدمها صاحب الامتياز في تقديم الخدمة المعنية .
    Furthermore, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. UN يضاف الى ذلك أنها قد تحد من قدرة الحكومة على معالجة ازدياد الطلب على الخدمات المعنية على النحو الذي قد يتطلبه اهتمام الجمهور أو على ضمان توفير هذه الخدمات لشتى فئات المستفيدين.
    On the other hand, some countries exclude direct involvement of regulatory agencies in the award process on the basis that it could affect the way they later regulate the provision of the service concerned. UN ومن جهة أخرى، فان بعض البلدان تستبعد التدخل المباشر من جانب هيئات الرقابة التنظيمية في عملية منح الامتياز بحجة أن من شأن ذلك أن يؤثر في الكيفية التي تنظم بها هذه الهيئات في مرحلة لاحقة توفير الخدمة المعنية.
    Statutory and contractual provisions on exempting impediments also need to be considered in the light of other rules governing the provision of the service concerned. UN 139- والأحكام القانونية والشروط التعاقدية بشأن العوائق التي تبرر الإعفاء يجب أن ينظر فيها أيضا في ضوء القواعد الأخرى التي تنظم تقديم الخدمة المعنية.
    Some national laws expressly authorize the contracting authority to take over temporarily the operation of the facility, normally in case of failure to perform by the concessionaire, in particular where the contracting authority has a statutory duty to ensure the effective delivery at all times of the service concerned. UN 143- يأذن بعض القوانين الوطنية صراحة للسلطة المتعاقدة بأن تتولى تشغيل المرفق مؤقتا، ويكون ذلك عادة في حالة حدوث تقصير من جانب صاحب الامتياز، وعلى الأخص حيث يكون على السلطة المتعاقدة واجب قانوني بأن تكفل توفير الخدمة المعنية على نحو فعَّال في جميع الأوقات.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق تعترف اللجنة بأن من الممكن أن يحدد القانون والممارسة فروقاً بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة ويمكن أن تبرر هذه الفروق في حالات معينة تمديد فترة الخدمة، شريطة أن يستند هذا التمييز إلى معايير معقولة وموضوعية مثل طابع الخدمة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص للقيام بها.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق تعترف اللجنة بأن من الممكن أن يحدد القانون والممارسة فروقاً بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة ويمكن أن تبرر هذه الفروق في حالات معينة تمديد فترة الخدمة، شريطة أن يستند هذا التمييز إلى معايير معقولة وموضوعية مثل طابع الخدمة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص للقيام بها.
    (c) Reliability. Reliability has different meanings, depending on the activity or service concerned. UN )ج( الموثوقية - للموثوقية معان مختلفة تبعا لنوع النشاط أو الخدمة المعنية.
    This prohibition is waived for the armed forces, the Carabineros, the Policía de Investigaciones and the Directorate of Civil Aviation, but only in respect of the number of weapons authorized by the Ministry of National Defence at the proposal of the service concerned. UN ويُرفع هذا الحظر بالنسبة للقوات المسلحة وشرطة مكافحة التهريب وشرطة التحقيقات ومديرية الطيران المدني، إلا أن ذلك لا ينطبق إلا على عدد الأسلحة التي تأذن بها وزارة الدفاع الوطني بناء على اقتراح من دائرة الخدمة المعنية.
    55. In order to analyse the market, the Competition Authority will have to clearly define the relevant market, both in terms of geographical area and the product or service concerned. UN ٥٥- من أجل تحليل السوق، يتعين على هيئة المنافسة أن تعرف بوضوح السوق ذات الصلة من حيث المنطقة الجغرافية والمنتج أو الخدمة المعنية.
    On the other hand, some countries exclude direct involvement of regulatory bodies in the award process on the basis that it could affect the way they later regulate the provision of the service concerned. UN ومن جهة أخرى ، فان بعض البلدان تستبعد التدخل المباشر من جانب الهيئات الرقابية في عملية منح الامتياز بحجة أن من شأن ذلك أن يؤثر في الكيفية التي تنظم بها هذه الهيئات توفير الخدمة المعنية في مرحلة لاحقة .
    Statutory and contractual provisions on exempting circumstances also need to be considered in the light of other rules governing the provision of the service concerned. UN ٧٩ - واﻷحكام القانونية والشروط التعاقدية بشأن الظروف المفضية الى اﻹعفاء يجب أن ينظر فيها أيضا في ضوء القواعد اﻷخرى التي تحكم تقديم الخدمة المعنية .
    Administrative instruction ST/AI/2003/8 sets out the criteria governing the retention of staff beyond the mandatory age of separation, including when: it has not been possible to identify a qualified candidate to discharge the functions of the post in a timely manner; and retention of the staff member is in the interest of the Organization owing to the exigencies of the service concerned. UN ويحدد الأمر الإداري ST/AI/2003/8 المعايير التي تحكم الاحتفاظ بالموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك: عندما لا يكون في الإمكان تحديد مرشح مؤهل من أجل القيام بأعباء الوظيفة في الوقت المناسب، وعندما يكون الاحتفاظ بالموظف في مصلحة المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية.
    Administrative instruction ST/AI/2003/8 sets out the criteria governing the retention of staff beyond the mandatory age of separation, including when: (a) it has not been possible to identify a qualified candidate to discharge the functions of the post in a timely manner; and (b) retention of the staff member is in the interest of the Organization owing to the exigencies of the service concerned. UN ويحدد الأمر الإداري ST/AI/2003/8المعايير التي تحكم الاحتفاظ بالموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك: (أ) عندما لا يكون ممكناً في وقت مناسب تحديد مرشح مؤهل للقيام بأعباء الوظيفة؛ (ب) عندما يكون الاحتفاظ بالموظف في صالح المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية.
    Some national laws expressly authorize the contracting authority to temporarily take over the operation of the facility, normally in case of failure to perform by the concessionaire, in particular where the contracting authority has a statutory duty to ensure the effective delivery at all times of the service concerned. UN ٨٣ - يأذن بعض القوانين الوطنية صراحة للهيئة المتعاقدة بأن تتولى تشغيل المرفق مؤقتا ، ويكون ذلك عادة في حالة حدوث تقصير من جانب صاحب الامتياز ، وعلى اﻷخص حيثما يكون على الهيئة المتعاقدة واجب قانوني بأن تكفل توفير الخدمة المعنية على نحو فعﱠال في جميع اﻷوقات .
    Retention of staff beyond the mandatory age of separation is governed by the criteria set out in administrative instruction ST/AI/2003/8, including when (a) it has not been possible to identify a qualified candidate to discharge the functions of the post in a timely manner; and (b) the retention of the staff member is in the interest of the Organization due to the exigencies of the service concerned. UN وتنظم المعايير الواردة في الأمر الإداري ST/AI/2003/8، عملية إبقاء الموظفين في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، ومن ذلك: (أ) عندما لا يتيسر تحديد مرشح مؤهل للقيام بمهام الوظيفة في الوقت المناسب، و (ب) عندما يكون الإبقاء على الموظف في مصلحة المنظمة نظرا لمتطلبات الخدمة المعنية.
    However, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. UN غير أن هذه اﻷحكام قد تحد من قدرة الحكومة على معالجة ازدياد الطلب على الخدمات المعنية على النحو الذي قد يتطلبه اهتمام الجمهور أو على ضمان توفير هذه الخدمات الى شتى فئات المستفيدين .
    Other reasons stated include, for example, the lack of budgeted posts; the need to complement internal resources; the fact that the activity or service concerned had never been performed internally before, or that the service or activity in question was outside the organization's competence. UN ومن الأمثلة على الأسباب الأخرى التي ذُكرت نقص الوظائف المدرجة في الميزانية؛ والحاجة إلى استكمال الموارد الداخلية؛ وعدم أداء النشاط أو الخدمة ذات الصلة داخليا من قبل، أو كون الخدمة أو النشاط المعني يقع خارج نطاق اختصاص المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد