ويكيبيديا

    "services and opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات والفرص
        
    • بالخدمات والفرص
        
    • والخدمات والفرص
        
    • وخدمات وفرص
        
    Greater access to services and opportunities for persons with disabilities UN زيادة إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات والفرص
    Greater access to services and opportunities for persons with disabilities UN زيادة إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات والفرص
    Greater access to services and opportunities for persons with disabilities UN زيادة استفادة ذوي الإعاقة من الخدمات والفرص المتاحة
    Increased access to services and opportunities for persons with disabilities UN زيادة استفادة للمعوقين من الخدمات والفرص
    Greater access to services and opportunities for persons with disabilities UN زيادة إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات والفرص
    Greater access to services and opportunities for persons with disabilities UN زيادة استفادة المعوقين من الخدمات والفرص
    Growing demand for adolescent services and opportunities UN تزايد الطلب على الخدمات والفرص المقدمة للمراهقين
    To ensure that persons with disabilities are able to develop their physical and mental abilities to the full, have access to normal services and opportunities and collaborate actively in the community and in society as a whole; and UN ضمان تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تطوير قدراتهم البدنية والفكرية، والاستفادة من الخدمات والفرص العادية وأن يكونوا مشاركين فاعلين داخل الجماعة وداخل المجتمع عموماً؛
    The severance of connection to society caused by illness or ageing can severely limit access to social services and opportunities for a more promising future. UN ويمكن بصورة كبيرة أن يحد انقطاع الصلة بالمجتمع بسبب المرض أو الشيخوخة من الحصول على الخدمات والفرص الاجتماعية من أجل مستقبل واعد بشكل أكبر.
    Interventions will concentrate on increasing access to services and opportunities by women and girls and their inclusion and participation in all facets of life. UN وستركز المبادرات على زيادة إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات والفرص وإدماجهن في جميع مناحي الحياة وتحقيق مشاركتهن فيها.
    Discrimination on the basis of gender, age, ethnicity, migrant or other status continues to contribute substantially to exclusion from the services and opportunities needed to break intergenerational cycles of poverty. UN وما زال التمييز على أساس نوع الجنس والسن والأصل العرقي والوضع كمهاجر أو الأوضاع الأخرى يسهم بقدر كبير في الحرمان من الخدمات والفرص اللازمة لكسر حلقات الفقر المتناقلة عبر الأجيال.
    When Governments devote large portions of national revenue to repay debt and impose stringent austerity measures, the very services and opportunities that are needed to raise the status of women in their societies become unattainable. UN فعندما تكرّس الحكومات أجزاء كبيرة من الإيرادات الوطنية لتسديد الديون وتفرض تدابير تقشفية صارمة، تصبح الخدمات والفرص اللازمة للارتقاء بوضع المرأة في مجتمعها، هي نفسها، غير متاحة.
    Please provide an assessment of the impact on women of the measures taken by the country during its recovery and rehabilitation efforts, including women's access to services and opportunities. UN يرجى تقديم تقييم عن أثر التدابير التي اتخذها البلد من خلال جهود الإنعاش وإعادة التأهيل التي بذلها، على استفادة النساء من الخدمات والفرص.
    Please provide an assessment of the impact on women of the measures taken by the country during its recovery and rehabilitation efforts, including women's access to services and opportunities. UN فيرجى تقديم تقييم عما للتدابير التي تتخذها البلاد خلال بذلها لجهود الإنعاش وإعادة التأهيل من أثر على استفادة النساء من الخدمات والفرص.
    In countries like ours, extreme poverty is a major obstacle for women and men alike when real choices, such as the choice of services and opportunities to improve their lives, have to be made. UN وفي البلدان التي مثل بلداننا، الفقر المدقع عقبة رئيسية أمام النساء والرجال على حد سواء، عندما يتعين تحديد خيارات حقيقية، مثل اختيار الخدمات والفرص لتحسين حياتهم.
    Bearing in mind the increasing deprivation suffered by poor people in terms of social, educational, economic, environmental and cultural services and opportunities, UN وإذ نضع في اعتبارنا الحرمان المتزايد الذي يعانيه الفقراء من حيث الخدمات والفرص الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية والبيئية والثقافية،
    One of the important commitments was the need to reduce gender disparities, enhance the status of women and provide girls with the same treatment, access to services and opportunities as boys from the very beginning of life. UN وثمة التزام هام وهو ضرورة تخفيض التفاوت بين الجنسين، والنهوض بمركز المرأة ومعاملة البنات وإتاحة إمكانية وصولهن إلى الخدمات والفرص على قدم المساواة مع اﻷولاد، وذلك منذ بداية الحياة.
    That is why focusing on specific groups and promoting their inclusion through universal access to services and opportunities is often regarded as an effective way to tackle poverty. UN ولذلك كثيرا ما يُنظر إلى التركيز على فئات معينة وتعزيز إدماجها من خلال حصول الجميع على الخدمات والفرص باعتباره سبيلا فعالا لمعالجة الفقر.
    39. The participants also discussed the situation of adolescent girls, in particular their withdrawal from the social sphere when they reach puberty, resulting in their limited access to social services and opportunities. UN 39 - وناقش المشاركون أيضا حالة الفتيات المراهقات، ولا سيما انسحابهن من الحياة الاجتماعية عندما يصلن لمرحلة البلوغ مما يحد من إمكانية استفادتهن بالخدمات والفرص الاجتماعية.
    However, the Salvation Army recognizes it is society's responsibility to ensure that everyone has access to adequate resources, services and opportunities. UN وتدرك المنظمة مع ذلك أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع لكفالة حصول كل إنسان على ما يكفي من الموارد والخدمات والفرص.
    Moreover, they often suffer from economic inequalities reflected in the lack of access to productive assets, services and opportunities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعاني عادة من عدم المساواة من الناحية الاقتصادية الذي يتجسد في الافتقار إلى إمكانية الحصول على أصول منتجة وخدمات وفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد