ويكيبيديا

    "services from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات من
        
    • خدمات من
        
    In turn, this will increase the efficiency and satisfaction of the customers, who receive services from the Secretariat. UN وسيزيد هذا بدوره من الكفاءة ورضا العملاء، الذين يتلقون الخدمات من الأمانة العامة.
    The latter would then individually request services from the United Nations Office at Nairobi by advancing resources to that Office. UN ومن ثم يقوم كل من هؤلاء على حدة بطلب الخدمات من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتقديم الموارد إلى ذلك المكتب.
    OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. UN وستعمل الإدارة أيضا مع ممثلي الصناعة والوكالات الحكومية التي تنظم وتشتري الخدمات من ذلك القطاع.
    While the Committee does not object to the request, it recommends that the possibility be explored of financing these services from the Trust Fund. UN وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    Non-staff costs are shared by the missions receiving services from the Centre, in proportion to the size of their respective budgets. UN وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات من المركز تحمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها.
    While the Committee does not object to the request, it recommends that the possibility be explored of financing these services from the Trust Fund. UN وفي حين لا تعترض اللجنة على هــذا الطلب، فإنهــا توصـي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    The latter would then individually request services from the United Nations Office at Nairobi by advancing resources to that Office. UN ومن ثم يقوم كل من هؤلاء على حدة بطلب الخدمات من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتقديم الموارد إلى ذلك المكتب.
    :: The LOA will specify whether the United Nations will provide services from the Government or requests the Government to provide these directly to a Mission UN :: يحدد طلب التوريد ما إذا كانت الأمم المتحدة توفر الخدمات من الحكومة أو تطلب إلى الحكومة توفير هذه الخدمات للبعثات مباشرة
    Export of products or services from the United States to Cuba also remains prohibited, with a very few strictly regulated exceptions. UN وما زال الحظر مفروضا على توريد أي نوع تقريبا من المنتجات أو الخدمات من الولايات المتحدة إلى كوبا، عدا بعض الاستثناءات المحدودة جدا والخاضعة لأنظمة صارمة للغاية.
    This tends to limit the flexibility and responsiveness of UNDP to fund potentially increased demands for services from the fixed lines. UN ومن شأن ذلك الحد من مرونة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتجاوبه مع تمويل طلبات الخدمات من البنود الثابتة التي يمكن لها أن تتزايد.
    OIOS recommended that UNEP undertake a comparison, for the period since 1999, between the cost of procuring services from the United Nations Office for Project Services as opposed to using the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi. UN وأوصى المكتب بأن يجري البرنامج مقارنة، عن الفترة منذ عام 1999، بين تكلفة شراء الخدمات من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبين شرائها عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف أو مكتبها في نيروبي.
    The P.E.A.C.E programme has shown that stable rural communities have more potential to demand services from the authorities, including girls' education than in the past. UN وأثبت برنامج القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية أن المجتمعات المحلية الريفية المستقرة تستطيع أكثر من أي وقت مضى طلب الخدمات من السلطات، بما في ذلك خدمات تعليم البنات.
    Residents of the occupied territories were registered with the Palestinian Authority, voted in Palestinian elections, and received services from the Authority. UN ويتم تسجيل المقيمين في اﻷراضي المحتلة لدى السلطة الفلسطينية، وهم يصوتون في الانتخابات الفلسطينية، ويتلقون الخدمات من السلطة.
    It is expected that the review will produce a detailed system of reimbursement for services from the extrabudgetary funds of those client organizations. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا الاستعراض عن نظام مفصل لاسترداد تكاليف هذه الخدمات من الأموال الخارجة عن الميزانية للمنظمات المتلقية لهذه الخدمات.
    Among women who seek pre-natal attention; eighty-one percent (81%) receive such services from the public sector, and nineteen percent (19%) from the private sector. UN من بين الساعيات إلى الحصول على الرعاية قبل الولادة، يحصل 81 في المائة على هذه الخدمات من القطاع العام و 19 في المائة من القطاع الخاص.
    While the Committee did not object to the request for additional funds for consultancy services, it recommended that the Secretariat should explore the possibility of financing those services from the Trust Fund. UN ورغم أن اللجنة لم تعترض على طلب الحصول على أموال إضافية من أجل خدمات الخبرة الاستشارية، فإنها توصي اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    The focus of the government has been to making its own health facilities serve low and middle income groups while promoting the richer classes to required services from the private sector. UN وركزت الحكومة على جعل مرافقها الصحية تخدم الفئات المنخفضة والمتوسطة الدخل بينما شجعت الطبقات الثرية على طلب الخدمات من القطاع الخاص.
    The focus of the government has been to making its own health facilities serve low and middle income groups while promoting the richer classes to required services from the private sector. UN وركزت الحكومة على جعل مرافقها الصحية تخدم الفئات المنخفضة والمتوسطة الدخل بينما شجعت الطبقات الثرية على طلب الخدمات من القطاع الخاص.
    These actions need to be operative at both country and subnational levels, since decentralization has led to a shift in the responsibility for many services from the central government to States and municipalities; UN ويلزم أن تكون هذه الإجراءات فعالة على المستويين القطري ودون الوطني، إذ أن اللامركزية أدت إلى تحويل المسؤولية عن كثير من الخدمات من الحكومة المركزية إلى الولايات والبلديات؛
    Performance and human resources development plans for staff cannot be separated from the goals and service objectives of the employing organization, and goals and organizational structure cannot be disconnected from an understanding of the policy framework, including demand for services from the respective citizens. UN ولا يمكن الفصل بين الأداء وخطط تنمية الموارد البشرية للموظفين وأهداف المنظمة التي تستخدمهم والغرض من الخدمات التي تقدمها، وليس بالإمكان قطع الصلة بين الأهداف والتكوين التنظيمي وتفهم إطار السياسة العامة، بما في ذلك الطلب على الخدمات من المواطنين المعنيين.
    The Advocate will protect the interests of children and youth receiving services from the government, and to ensure that the services provided are appropriate. UN ويتولى المدافع حماية مصالح اﻷطفال والشباب الذين يتلقون خدمات من الحكومة ويعمل على ضمان ملاءمة الخدمات المقدمة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد