ويكيبيديا

    "services needed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات اللازمة
        
    • الخدمات المطلوبة
        
    • الخدمات الضرورية
        
    • للخدمات المطلوبة
        
    It was determined that, as the demand for ICT services continued to grow and exceed supply, central funding had proved to be an ineffective control mechanism, and that demand for such services needed to be regulated and monitored. UN وما دام الطلب على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد واصل نموه ففاق العَرض فقد ثبت أن التمويل المركزي يمثل آلية غير فعالة للمراقبة، وأنه لا بد من تنظيم الطلب على تلك الخدمات اللازمة ومراقبته.
    Thus it is necessary to resort to temporary assistance to provide some of the services needed. UN وستلزم بالتالي الاستعانة بالمساعدة المؤقتة لتوفير بعض الخدمات اللازمة.
    However, it is necessary to recruit, on a temporary basis, the personnel to provide the services needed when the Tribunal is sitting. UN على أنه من الضروري القيام، على أساس مؤقت، بتعيين موظفين لتوفير الخدمات اللازمة حينما تكون المحكمة في حالة انعقاد.
    It also conducted a multi-country survey of chronic or life-threatening morbidity associated with pregnancy and delivery, and gave health planners valuable insights into services needed to improve maternal morbidity. UN وأجرت أيضاً دراسة متعددة الأقطار للأمراض المزمنة التي تهدد الحياة والمرتبطة بالحمل والولادة، وأعطت المخططين والصحيين أفكاراً قيّمة عن الخدمات المطلوبة لتحسين معدلات الأمراض النفاسية.
    Lack of progress in establishing necessary physical infrastructure in LDCs continues to be a major handicap to providing the required services needed to support the expansion of the production base and the commercial sector in the LDCs. UN ولا يزال الافتقار إلى التقدم في إنشاء الهياكل اﻷساسية المادية اللازمة في أقل البلدان نموا يُشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل توفير الخدمات الضرورية اللازمة لدعم توسيع قاعدة اﻹنتاج والقطاع التجاري في أقل البلدان نموا.
    Where people were unable to pay for services needed to realize the Goals, they should not have to pay. UN فحيثما لا يقدر السكان على تسديد ثمن الخدمات اللازمة لتحقيق الأهداف، ينبغي ألا يُلزموا بالدفع.
    An assessment is done of services needed and same are provided to such persons. UN وتقيَّم الخدمات اللازمة لأولئك الأشخاص ثم تقدم لهم؛
    Governments were urged to achieve appropriate population growth rates through the provision of services needed to attain national policy goals. UN وجرى حث الحكومات على أن تحقق معدلات مناسبة لنمو السكان عن طريق تقديم الخدمات اللازمة لبلوغ اﻷهداف الوطنية في مجال السياسة.
    It also operates a 24-hour hotline whereby its staff members receive information and determine the kind of services needed and the level of urgency in each case. UN ويدير الملجأ خطاً مباشراً على مدار الساعة، حيث يتلقى موظفوه معلومات يحددون على أساسها نوع الخدمات اللازمة ومستوى الاستعجال في كل حالة.
    6. Combat the trafficking of persons and provide all the services needed for those who have been trafficked in their nation. UN 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم.
    With assistance from the Catholic, Evangelical and Greek Orthodox churches, the Office of the Plenipotentiary maintained a continual presence in Roma settlements to provide the services needed on a daily basis. UN وبمساعدة من الكنائس الإنجيلية والأرثوذكس والروم الأرثوذكس، حافظ مكتب المفوض على تواجده المستمر في مستوطنات طائفة الروما لتقديم الخدمات اللازمة بصفة يومية.
    The Government shall assist the UNV in securing, on fair conditions and upon request of the Executive Coordinator, the public and other services needed by the UNV under the terms and conditions set out in the Supplementary Agreement. UN تساعد الحكومة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في الحصول، بشروط منصفة وبناءً على طلب المنسق التنفيذي، على الخدمات العامة وغيرها من الخدمات اللازمة للبرنامج وفقا لﻷحكام والشروط المبينة في الاتفاق التكميلي.
    The satellite navigation systems will make it possible to provide the services needed for the navigation of civil aircraft. UN تتيح النظم الساتلية للملاحة تقديم الخدمات اللازمة للطائرات المدنية فيما يتعلق بالملاحة .
    23. It was found that bids and quotes for local procurement were sought where possible, but in most cases there was only one vendor in Laayoune that could provide the goods or services needed. UN ٢٣ - تبين أنه يجري، كلما أمكن، التماس عطاءات وعروض أسعار للمشتريات المحلية، ولكن ليس هناك، في معظم الحالات، إلا بائع واحد في العيون يستطيع تقديم السلع أو الخدمات اللازمة.
    The purpose of the reform was to restructure the administration and provide it with management competence and suitable personnel, who would be given the resources and services needed to effectively perform their duties vis—à—vis the public and the judicial sector. UN ويستهدف اﻹصلاح إقامة نظام إداري منظم ومزوﱠد بكفاءات فيما يتعلق بإدارة وتعيين عاملين مناسبين يحوزون الموارد اللازمة ويؤدون الخدمات اللازمة ﻷداء مهام مناصبهم، بشكل فعال، إزاء المواطن والقطاع القضائي.
    There is, of course, a danger that the resources needed to extend social protection will lag behind policy pronouncements and intentions, or be captured by special interests with little interest in a more inclusive development agenda, leaving large gaps in the quality and coverage of services needed to address human deprivation. UN وهناك، بطبيعة الحال، خطر أن تتخلف الموارد اللازمة لتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية عن مواكبة الإعلانات والنوايا المتعلقة بالسياسات، أو أن تنحصر في تحقيق مصالح خاصة لا تهتم كثيراً بجدول أعمال تنمية أكثر شمولاً، وتترك بالتالي ثغرات كبيرة في نوعية وشمولية الخدمات اللازمة لمعالجة مشاكل الحرمان البشري.
    The framework aims to provide better access to services needed to protect lives and livelihoods and climate-sensitive sectors, particularly in developing countries. UN ويرمي الإطار إلى توفير فرص وصول أفضل إلى الخدمات اللازمة لحماية الأرواح وسبل كسب العيش والقطاعات الحساسة للمناخ، وخاصة في البلدان النامية.
    Developing countries can ill afford such a brain drain, as the loss of trained manpower skills affects the level and quality of services needed in education and health care in the country of origin. UN والبلدان النامية لا يسعها أن تتحمل نزوح الأدمغة هذا لأن خسارة القوى العاملة الماهرة المدربة تؤثر على مستوى ونوعية الخدمات المطلوبة في التعليم والعناية الصحية في بلدان الأصل.
    There are now clear indications that the banking sector will be able to perform the dual role of supplying services needed in other economic activities, and of creating some growth-enhancing activities internally. UN ٨٥- وهناك اﻵن ما يدل دلالة واضحة على أن قطاع المصارف سوف يتمكن من أداء دوره المزدوج في توفير الخدمات المطلوبة في اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى وفي إيجاد بعض اﻷنشطة التي تعزز النمو داخليا.
    For example, their funding should promote access to a wide range of services needed for the enjoyment of the right to sexual and reproductive health, including services and information that reduce the incidence of unsafe abortions. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، أن يزيد ما تقدمه من أموال من إمكانية الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات الضرورية للتمتع بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الخدمات والمعلومات التي تحد من تكرار حدوث عمليات الإجهاض المُخطِر.
    (range between $135-$160, depending on services needed) UN (تتراوح بين 135 دولارا و 160 دولارا تبعا للخدمات المطلوبة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد