ويكيبيديا

    "services which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات التي
        
    • والخدمات التي
        
    • بالخدمات التي
        
    • للخدمات التي
        
    • تكاليف خدمات
        
    • وهي خدمات
        
    • خدمات تُنتهك لأجلها
        
    All governmental and non-governmental organizations help pay the costs of the services which institutions provide to users. UN وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين.
    If programmes are cut back, I am afraid the first to suffer will be those services which benefit most the refugee women and children. UN وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال.
    If programmes are cut back, I am afraid the first to suffer will be those services which benefit most the refugee women and children. UN وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال.
    Amongst the services which this agency is expected to provide one can find the following: UN ومن الخدمات التي يتوقع أن تقدمها هذه الوكالة يمكن للمرء أن يجد ما يلي:
    Their exports were concentrated in a narrow range of goods and services which had previously enjoyed preferential access to key markets. UN وأضاف أن صادراتها مُرَكَّزة في مجموعة ضيقة من السلع والخدمات التي كانت تتمتع سابقا بإمكانية تفضيلية لدخول أسواق رئيسية.
    It did not provide any more detail than this in relation to the services which it provided. UN ولم تقدم أية تفاصيل أخرى فيما يتعلق بالخدمات التي وفرتها.
    Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. UN فاليوم توجد شبكة شاملة وجامعة من الخدمات التي مكنتنا من بناء بيئة آمنة تنشأ فيها أسرنا وأطفالنا.
    Access to energy facilitates services which improve health, education, productivity and so on. UN ومن شأن الحصول على الطاقة أن ييسر تقديم الخدمات التي تحسن الصحة والتعليم والإنتاجية، وما إلى ذلك.
    Strong operational synergies should be developed between the institutions offering those services, which are complementary and mutually reinforcing. UN وينبغي تطوير أوجه تآزر تنفيذية قوية بين المؤسسات التي تقدم هذه الخدمات التي تعتبر تكاملية ويعزز بعضها بعضاً.
    It also focuses on issues of social and economic infrastructure and developing financial and other services which facilitate economic growth and industrial efforts. UN كما تركز الخطة على قضيتي الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وتطوير الخدمات المالية وغيرها من الخدمات التي تسهل النمو الاقتصادي والجهود الصناعية.
    Opportunities for trade in services, which offered prospects for human development, should also be pursued. UN وينبغي السعي في طلب الفرص المتعلقة بالتجارة في الخدمات التي توفِّر توقّعات تتعلق بالتنمية البشرية.
    :: Contracts for the supply of goods or services which UNDP expects to be delivered in the ordinary course of operations; UN :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها إذا جرت عملياته مجراها العادي؛
    The export of services, which consisted mainly of spending by tourists, contributed to economic growth. UN وساهمت صادرات الخدمات التي تتألف في المقام الأول من إنفاق السياح، في النمو الاقتصادي.
    (ii) Contracts for the supply of goods or services which UNCDF is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; UN ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛
    :: Contracts for the supply of goods or services which UNDP is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; UN :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها في المسار العادي لعملياته؛
    The Government is drafting a coherent act of Parliament on pupil welfare services, which takes account of the services provided by educational institutions and their municipalities. UN والحكومة بصدد صياغة مرسوم برلماني متسق بشأن خدمات الرعاية المقدمة للتلاميذ، يراعي الخدمات التي تقدمها مؤسسات التعليم والبلديات التي تتواجد فيها تلك المؤسسات.
    The Committee also encourages the State party, including the Länder, to offer services which are targeted and accessible to women with disabilities. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، ومقاطعاتها، على تقديم الخدمات التي تستهدف النساء ذوات الإعاقة وتتاح لهن.
    There is a near-total absence of services, which remains a key factor in survivors not coming forward. UN وغياب الخدمات التي تكاد تكون معدومة يظل عاملا من العوامل الرئيسية التي تحول دون تقديم الضحايا لشكاواهم.
    In particular, we would support a greater emphasis on training and education and the possible extension of the implementation timetable, taking into account services which may already be available to some individual small islands. UN وإننا نؤيد على وجه الخصوص التأكيد بدرجة أكبر على التدريب والتعليم، والتمديد المحتمل للجدول الزمني للتنفيذ، على أن تؤخذ في الاعتبار الخدمات التي قد تكون متوفرة أصلا لبعض فرادى الجزر الصغيرة.
    services which are expected to be affected are: UN والخدمات التي من المتوقع أن تتأثر بذلك هي:
    The checklist is intended as a negotiating tool and lists services which liberalization would contribute to an efficient and integrated multimodal transport system. UN والقصد من القائمة المرجعية أن تكون أداة للتفاوض وتورد قائمة بالخدمات التي سيساهم التحرير بها في نظام فعال ومتكامل للنقل متعدد الوسائط.
    30. Lastly, he turned to Member States' evaluation of the Department's services, which was a key performance indicator. UN 30 - وختاما، انتقل في حديثه إلى تقييم الدول الأعضاء للخدمات التي تقدمها الإدارة، الذي يُعد مؤشرا رئيسيا للأداء.
    Additionally, the consultancy firm will examine the factors that may have contributed to an increase in the cost of air charter services, which has become evident over the last few years. UN وعلاوة على ذلك ستفحص الشركة الاستشارية العوامل التي ربما تكون قد أسهمت في زيادة تكاليف خدمات تأجير الرحلات الجوية، وهي ظاهرة أصبحت واضحة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Peacekeeping missions needed better services, which Member States expected and the Department was committed to providing. UN وتحتاج بعثات حفظ السلام إلى خدمات أحسن، وهي خدمات تتوقع الدول الأعضاء أن الإدارة ملتزمة بتوفيرها.
    " The definition of demand, which is an economic term, can be adapted to the context of trafficking to describe it as the desire `for labour that is exploitative or services which breach the human rights of the person delivering those services' . UN " تعريف الطلب، وهو مصطلح اقتصادي، يمكن تكييفه مع سياق الاتجار فيوصف بأنه الرغبة `في الحصول على قوة عاملة لاستغلالها أو على خدمات تُنتهك لأجلها حقوق الإنسان للشخص الذي يقدمها`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد