ويكيبيديا

    "set forth in articles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنصوص عليها في المادتين
        
    • المنصوص عليها في المواد
        
    • الواردة في المادتين
        
    • المبينة في المادتين
        
    • المنصوص عليه في المواد
        
    • المبينة في المواد
        
    • المحددة في المادتين
        
    • المبيّنة في المواد
        
    • الواردة في المواد من
        
    The safeguards set forth in articles 9 and 14 of the Covenant were all the more difficult to implement when there was a multiplicity of procedures. UN أما الضمانات المنصوص عليها في المادتين ٩ و٤١ من العهد، فإن ما يزيد صعوبة تنفيذها هو تعدد الاجراءات.
    Hence it is clear that the offences set forth in articles 274 and 374 would not apply to persons participating in an unlawful association if they were unaware of that organization's unlawful purpose. UN ومن ثم يتضح أن الجرائم المنصوص عليها في المادتين 274 و 374 لا تنطبق على الأشخاص الذين يشاركون في جمعية غير قانونية إذا كانوا غير مدركين للقصد غير القانوني لهذا التنظيم.
    The list, it was suggested, might include the obligations set forth in articles 1 to 15 bis and 23 to 25. UN واقتُرح أن تدرج في هذه القائمة الواجبات المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 15مكرراً، وفي المواد من 23 إلى 25.
    Similarly it will list the main provisions of Algerian legislation that guarantee observance and promotion of the rights set forth in articles 6 to 15 of the Covenant. UN وسيتم، أيضاً، تعداد اﻷحكام اﻷساسية التي تضمن في التشريعات الجزائرية احترام وتعزيز الحقوق المنصوص عليها في المواد ٦ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Moreover, the exceptions set forth in articles 38 and 40 of the Act are coupled with a requirement that the person in question must have a work contract. UN وعلاوةً على ذلك، تقتضي الاستثناءات الواردة في المادتين 38 و 40 من القانون توافر عقد عمل.
    The paragraph highlighted the contribution of such exercise in the promotion and implementation of the purposes and principles set forth in articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations. UN وتبرز الفقرة إسهام هذه الممارسة في تعزيز وتنفيذ اﻷهداف والمقاصد المبينة في المادتين ١ و٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    States parties should, through international agreements where appropriate, ensure that the right to work as set forth in articles 6, 7 and 8 of the Covenant is given due attention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن، من خلال إبرام اتفاقات دولية حيثما اقتضى الأمر ذلك، إيلاء الاهتمام الواجب للحق في العمل على النحو المنصوص عليه في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    Considering that the codification and progressive development of international law contributes to the implementation of the purposes and principles set forth in articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations, UN إذ ترى أن تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي يسهمان في تنفيذ المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في المادتين ١ و ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The foregoing constitutes a grave violation of the provisions concerning the right to a fair, impartial trial set forth in articles 9 and 14 of the Covenant. UN ويشكل ما تقدم انتهاكاً جسيماً للأحكام المنصوص عليها في المادتين 9 و14 من العهد بشأن الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة.
    Reaffirming that the codification and progressive development of international law contributes to the implementation of the purposes and principles set forth in articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي يسهمان في تنفيذ المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في المادتين ١ و ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The requirements set forth in articles 26, 27 and 42 are to be met within a period of two years following the publication of the present Act in the Official Gazette. UN ينبغي استيفاء المقتضيات المنصوص عليها في المواد 26 و27 و42 خلال أجل سنتين، اعتبارا من تاريخ نشر هذا القانون في الجريدة الرسمية.
    With a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee, or a working group, shall apply the criteria set forth in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN للتوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تطبق اللجنة أو أي من الأفرقة العاملة المعايير المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    The adoption of that Convention represented a great achievement, but certain rights were not guaranteed, such as those set forth in articles 24, 25 and 27 of the Covenant. UN ويمثل اعتماد هذه الاتفاقية منجزا كبيرا لكن هناك بعض الحقوق التي هي غير مضمونة، مثل الحقوق المنصوص عليها في المواد ٤٢ و٥٢ و٧٢ من العهد.
    The State party should prohibit, and punish effectively, any conduct by military personnel, whether in peacetime or wartime, that is contrary to human rights, in particular the conduct set forth in articles 6 and 7 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر وتعاقب بالفعل كل سلوك مخالف لحقوق الإنسان، ولا سيما تلك الواردة في المادتين 6 و7 من العهد، يتم ارتكابه من جانب أفراد أن عسكريين في زمن السلام كما في زمن الحرب.
    The State party should prohibit, and punish effectively, any conduct by military personnel, whether in peacetime or wartime, that is contrary to human rights, in particular the conduct set forth in articles 6 and 7 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر وتعاقب بالفعل كل سلوك مخالف لحقوق الإنسان، ولا سيما تلك الواردة في المادتين 6 و7 من العهد، يتم ارتكابه من جانب أفراد عسكريين في زمن السلام كما في زمن الحرب.
    They also indicated that one component of such a programme would be the establishment of a voluntary fund devoted to the implementation of the objectives set forth in articles 25 and 26 of the Agreement. UN كما أوضحت الأطراف أن أحد مكونات هذا البرنامج سوف يتمثل في إنشاء صندوق تبرعات مكرس لتحقيق الأهداف الواردة في المادتين 25 و 26 من الاتفاق.
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to restrictions in certain situations. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في حالات معينة.
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to restrictions in certain situations. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في حالات معينة.
    States parties should, through international agreements where appropriate, ensure that the right to work as set forth in articles 6, 7 and 8 of the Covenant is given due attention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن، من خلال إبرام اتفاقات دولية حيثما اقتضى الأمر، إيلاء الاهتمام الواجب للحق في العمل على النحو المنصوص عليه في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to establish the liability of legal persons for participation in the crimes set forth in articles 14, 15 and 16 of this Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عـن المشاركة فـي الجرائم المبينة في المواد 14 و15 و16 من هذه الاتفاقية.
    The Council is still far from performing the United Nations system-wide coordination functions set forth in articles 63 and 64 of the Charter of the United Nations. UN فلايزال المجلــس بعيدا عن الاضطلاع بالوظائف التنسيقية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وهي الوظائف المحددة في المادتين ٦٣ و ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary to criminalize the laundering of all kinds of proceeds derived from the crimes set forth in articles [...] [articles on criminalization] of this Convention. UN تعتمد كل دولة طرف جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتجريم غسل جميع أنواع العائدات المتأتية من الجرائم المبيّنة في المواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    Article 23 defines countermeasures as those acts whose wrongfulness is precluded to the extent that the act constitutes a countermeasure under the conditions set forth in articles 50 to 55. UN وتعرف المادة 23 التدابير المضادة بوصفها الأفعال التي ينتفي عدم مشروعيتها بقدر ما أن الفعل يشكل تدبيرا مضادا بمقتضى الشروط الواردة في المواد من 50 إلى 55.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد