ويكيبيديا

    "set out at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبينة في
        
    • مبين في
        
    • وضعت في
        
    • حددت في
        
    • المبيّن في
        
    • حُددت في
        
    • الموضح في
        
    • تحددت في
        
    • المطروح في
        
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN ولقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها التي تُعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حساباً للخسائر المطالب بها يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حسابا لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق، حسبما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المواد.
    2. There was a widely shared view of the need to implement expeditiously the provisions set out at Midrand on technical cooperation. UN ٢ - وأبدي رأي حظي باتفاق واسع يؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لﻷحكام التي وضعت في ميدراند بشأن التعاون التقني.
    Simultaneously, the Commonwealth Secretary-General, after consulting member States, has determined that the conditions set out at the Harare Summit of 1991 have been fulfilled and trade and investment sanctions should now be lifted. UN وفي الوقت نفسه، أكد اﻷمين العام للكمنولث، بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء، أن الشروط التي حددت في مؤتمر قمة هراري لعام ١٩٩١ قد استوفيت وأن الجزاءات التجارية والاستثمارية ينبغي أن ترفع اﻵن.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حساباً لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه للعوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    In addition, the price of the ammunition was not recorded in the database of historic ordnance prices set out at paragraph 171 above. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن أسعار الذخيرة مسجلة في قاعدة بيانات الأسعار الأصلية للمعدات المبينة في الفقرة 171 أعلاه.
    Applying the principles set out at paragraph , the Panel has estimated the loss of productivity as a percentage of the employees' time and quantified it by reference to KISR's operating costs over that period. UN وبتطبيق المبادئ المبينة في الفقرة 34 أعلاه قدر الفريق الخسارة المتصلة بالإنتاجية كنسبة مئوية من وقت المستخدمين وحدد كمها بالرجوع إلى التكاليف التشغيلية للمعهد على مدار تلك الفترة.
    The Panel finds, applying the principles set out at paragraph , that there is insufficient evidence of consensus as to the essential provisions of this pre-invasion arrangement and so does not recommend any compensation in respect of it. UN ويرى الفريق، بعد تطبيق المبادئ المبينة في الفقرة 153 أعلاه، أنه لا توجد أدلة كافية على توافق الآراء بشأن الأحكام الأساسية لهذا الترتيب السابق للغزو، وعليه، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض في هذا الصدد.
    For the nine contracts that have resumed, the Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وقام الفريق، فيما يتعلق بالتسعة عقود التي استؤنفت، بحساب مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العناصر المبينة في الفقرة 450 أعلاه.
    For the reasons set out at section IV.D above, the Panel takes no action in respect of the claim for claim preparation costs. UN 302- للأسباب المبينة في الفرع رابعاً - دال أعلاه، لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبة المتعلقة بتكاليف إعداد المطالبة.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 74 to 76 above, the Panel finds that the saboteurs were not part of the Allied Coalition Forces at the time of the sabotage and therefore that compensation should be provided for the loss of such sabotaged equipment. UN وبناء على الاعتبارات المبينة في الفقرات 74 إلى 76 أعلاه، يرى الفريق أن الذين قاموا بالتخريب لم يكونوا وقت التخريب جزءا من قوات التحالف وأنه ينبغي التعويض تبعاً لذلك عن الخسارة في هذه المعدات المخربة.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that MoD’s adjustment for inflation was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم هو تعديل مبالغ فيه ومن ثم فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    On the basis of the considerations set out at paragraphs 161 to 162 above, the Panel finds that MoD’s adjustment for inflation was overstated and recommends an adjustment accordingly. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد اشتمل على تقدير زائد، وبالتالي فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق وفقاً لما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض بشأن هذه المواد.
    As set out at paragraphs to , the Panel recommends that compensation be awarded for such lost information. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المعلومات المفقودة.
    As set out at paragraphs to , the Panel recommends that compensation be awarded for such lost information. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه الخسائر في المعلومات.
    Great strides have now been made towards fulfilling the goals set out at the 1990 World Summit for Children, the first-ever global summit. UN وكما تم قطع أشواط كبيرة نحو تحقيق اﻷهداف التي وضعت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠، وهو أول مؤتمر عالمي يعقد في هذا المضمار.
    Given the impact that progress on population issues has on the development of our country, we believe this to be a crucial moment to evaluate the achievements made and to strengthen international commitment with regard to implementing the goals set out at Cairo. UN وبالنظر إلى أثر التقدم بشأن مسائل السكان على تنمية بلدنا، نعتقد أن هذه لحظة حاسمة لتقييم الإنجازات المحققة ولتعزيز الالتزام الدولي فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف التي حددت في القاهرة.
    As set out at paragraph 84 above, compensation should be awarded for that portion of the pre-paid rent referable to the period that DLAL was unable to use the premises as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 287- وعلى النحو المبيّن في الفقرة 84 أعلاه، ينبغي منح تعويض عن جزء الإيجار المدفوع مقدماً عن الفترة التي لم تستطع فيها الإدارة استخدام المباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The HIV/AIDS pandemic is a global emergency and a key threat to achieving the goals set out at the World Summit for Children, as well as the Millennium Declaration development goals. UN ويمثل وباء الإيدز حالة طوارئ عالمية وتهديدا رئيسيا لتحقيق الأهداف التي حُددت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وكذلك للأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    It generally agreed with the provisions of article 18 but disagreed with the “alternative approach” set out at the end of that article. UN ووفده يوافق عموما على أحكام المادة ٨١ بيد أنه لا يوافق على " النهج البديل " على النحو الموضح في نهاية تلك المادة .
    Although it does not play a major role in global financial governance, its regulations affect trade in its broadest sense, and it still counts among its responsibilities, set out at the Uruguay Round and in the Marrakesh agreements, the regulation of trade in agricultural products, which affects many of our countries, particularly those of Latin America and Africa. UN وبالرغم من أنها لا تقوم بدور رئيسي في النظام المالي العالمي، إلا أن لوائحها تؤثر على التجارة بمعناها الأعم، ولا تزال تعد من بين مسؤولياتها، التي تحددت في جولة أوروغواي وفي اتفاقات مراكش، تنظيم التجارة في المنتجات الزراعية، التي تؤثر على كثير من بلداننا، لا سيما بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    :: Achieve universal access to reproductive health by 2015 as set out at the International Conference on Population and Development, integrating this goal in strategies to attain the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration aiming at improving maternal health, reducing child mortality, promoting gender equality, combating HIV/AIDS and eradicating poverty UN :: تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015 على النحو المطروح في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودمج هذا الهدف في استراتيجيات بلوغ الغايات الإنمائية الدولية، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية التي ترمي إلى تحسين صحة الأم، والحد من وفيات الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضاء على الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد