ويكيبيديا

    "set out in the programme of action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحددة في برنامج العمل
        
    • الواردة في برنامج العمل
        
    • المبينة في برنامج العمل
        
    • المحدد في برنامج العمل
        
    • المنصوص عليها في برنامج العمل
        
    • المبين في برنامج العمل
        
    • الواردة في برنامج عمل
        
    • الوارد في برنامج العمل
        
    • المنصوص عليه في برنامج العمل
        
    • المبيّنة في برنامج عمل
        
    • التي حددها برنامج العمل
        
    • المبين في برنامج عمل
        
    On the multilateral level, more attention has been devoted to the priorities set out in the Programme of Action. UN وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف تم إيلاء مزيد من الاهتمام لﻷولويات المحددة في برنامج العمل.
    This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. UN فهذا الوضع يتيح فرصة لتنفيذ الأحكام المحددة في برنامج العمل.
    We continue to be resolutely committed to the attainment of the goals set out in the Programme of Action. UN وما فتئنا ملتزمين بكل قوة ببلوغ الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Most of the objectives set out in the Programme of Action could not be fulfilled because of a combination of factors, both internal and external. UN ولا يمكن بلوغ معظم اﻷهداف الواردة في برنامج العمل بسبب مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
    New Zealand supports the implementation of the provisions set out in the Programme of Action and we are working with partners in our region towards this end. UN وتؤيد نيوزيلندا تنفيذ الأحكام المبينة في برنامج العمل المشار إليه، ونحن نعمل مع شركائنا في المنطقة لبلوغ هذه الغاية.
    The performance of six donor countries which in 1991 met the upper ODA target of 0.20 per cent set out in the Programme of Action was noted with satisfaction. UN ولوحظ مع الارتياح أداء ستة بلدان من البلدان المانحة بلغت مساعدتها في عام ١٩٩١ الرقم اﻷعلى المستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المحدد في برنامج العمل بنسبة ٠,٢٠ في المائة.
    In developed countries in particular parliaments must push Governments to fulfil their commitments as set out in the Programme of Action. UN وفي البلدان المتقدمة النمو خاصة، يجب أن تحث البرلمانات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل.
    We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. UN ونحن نأمل أيضا في أن يتعامل الاجتماع جديا مع الموارد المالية الحيوية اللازمة لتنفيذ التدابير المحددة في برنامج العمل.
    Their access to sexual and reproductive health information, education, care, and family planning services and commodities is essential to achieving the goals set out in the Programme of Action. UN واستطاعتهم الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية والتعليم والرعاية الصحية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة أمر جوهري لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    Likewise, the particular challenge of coordination regarding the cross-cutting issue of small arms, which complicates the focused approaches set out in the Programme of Action, continues to exist. UN وبالمثل، ما زال هناك التحدي الخاص المتمثل في التنسيق المتعلق بالمسألة الشاملة للأسلحة الصغيرة، الذي يعقّد النُهوج المركزة المحددة في برنامج العمل.
    If current poverty trends continue, many of our countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action and will not be able to meet the MDGs and other internationally agreed development goals. UN وإن استمرت اتجاهات الفقر الحالية على هذا المنوال، لن يحقق، على الأرجح، العديد من بلداننا الغايات والأهداف المحددة في برنامج العمل ولن يتسنى لنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    CARICOM and Suriname are prepared to do all that is necessary to attain the population goals set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وإن الاتحــاد الكاريبي وسورينام على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لتحقيق اﻷهداف السكانية الواردة في برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    However, such goodwill and resources will not be enough to make a difference without the firm political will and resolve of national administrations to commit themselves to the objectives set out in the Programme of Action. UN غير أن تلك النية الحسنة وتلك الموارد لن تكون كافية لإحداث أثر ما لم تبدِ الإدارات الوطنية بشكل حازم الإرادة والعزم السياسيين للالتزام بالأهداف الواردة في برنامج العمل.
    At the Conference, many major donors indicated their commitment to substantially increase assistance for population, in line with the estimates set out in the Programme of Action. UN وفي المؤتمر، أعرب كثير من المانحين الرئيسيين عن التزامهم بزيادة المساعدة المقدمة في مجال السكان زيادة كبيرة، بما يتمشى مع التقديرات الواردة في برنامج العمل.
    4. While welcoming the progress made in the implementation of the Programme of Action, the States of the region recognize that further action is required to fulfil the commitments set out in the Programme of Action. UN 4 - ترحب دول المنطقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ولكنها تسلم في الوقت نفسه بضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات للوفاء بالالتزامات المبينة في برنامج العمل.
    This partnership is based on mutual commitments by LDCs and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas set out in the Programme of Action. UN 14- تقوم هذه الشراكة على التزامات تبادلية بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المبينة في برنامج العمل.
    This partnership is based on mutual commitments by LDCs and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas set out in the Programme of Action. UN 13- تقوم هذه الشراكة على التزامات تبادلية بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين باتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة المبينة في برنامج العمل.
    During the Durban Conference, attempts had been made to broaden the agenda to cover all forms of discrimination; however, his delegation believed that the focus should remain on racial discrimination, as set out in the Programme of Action. UN وأثناء مؤتمر ديربان، بُذلت محاولات لتوسيع نطاق جدول الأعمال لكي يغطي جميع أشكال التمييز؛ غير أن وفده يعتقد أن التركيز يجب أن يظل على التمييز العنصري، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    While the objectives and targets set out in the Programme of Action are practical and feasible, even the most constructive plans must be supported by adequate financial resources and the political will of countries. UN وفي حين أن الغايات واﻷهداف المنصوص عليها في برنامج العمل عملية وقابلة للتحقيق، فحتى الخطط البنﱠاءة أكثر من غيرها يجب أن تدعم بموارد مالية وافية وإرادة سياسية من قبل البلدان.
    32. Development partners will implement on their part this Programme of Action by integrating it into their respective national cooperation policy frameworks, programmes and activities, as appropriate, to ensure enhanced, predictable and targeted support to least developed countries, as set out in the Programme of Action. UN 32 - وسينفذ الشركاء الإنمائيون من جانبهم برنامج العمل هذا عن طريق إدماجه في أطرها وبرامجها وأنشطتها الوطنية المتعلقة بسياسات التعاون، حسب الاقتضاء وذلك لضمان تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا، وجعله قابلا للتوقع وموجها بقدر أكبر على النحو المبين في برنامج العمل.
    " 1. We reaffirm our commitment to the implementation of the goals and objectives set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010.1 UN " 1 - نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا(1).
    This decline, which is well below the target of 7 per cent per annum set out in the Programme of Action, is due largely to a less propitious external environment, in particular weak demand for LDC imports from developed countries and emerging economies. UN وهذا الانخفاض في المعدل، الذي يقل كثيراً عن الهدف الوارد في برنامج العمل والبالغ 7 في المائة سنوياً، يرجع في جزء كبير منه إلى وجود بيئة خارجية أقل مواتاة، وخاصة ضعف طلب البلدان المتقدمة والاقتصادات الناشئة على واردات أقل البلدان نمواً.
    Under this item, Governments would report on national experience related to meeting the goals and objectives on fertility, reproductive health and development set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and would exchange views on ways to accelerate their achievement. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستقدم الحكومات تقارير عن خبراتها الوطنية المتعلقة بتحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية المبيّنة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وستتبادل الآراء بشأن سبل التعجيل بتحقيقها.
    The outcome will depend on the political will of States. It will also depend on the application of the eight principles set out in the Programme of Action for a Culture of Peace: education, sustainable development, human rights, gender equality, the promotion of democracy, tolerance among civilizations, freedom of expression, and the promotion of international peace and security. UN وهو يرتبط أساسا بمدى توفر الإرادة السياسية لدى الدول، لتنفيذ مبادئ العمل الثمانية التي حددها برنامج العمل لثقافة السلام في ميادين التربية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والمساواة الجنسانية، فضلا عن تعزيز الديمقراطية والتسامح بين الحضارات وإتاحة حرية التعبير وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    68. In the same resolution, the Sub—Commission also requested the Secretary—General to organize a seminar of experts to develop appropriate indicators and to monitor the implementation of the commitments made by Governments, as set out in the Programme of Action of the World Summit for Social Development (A/CONF.166/9, para. 36 (a) to (m)). UN ٨٦- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أيضا تنظيم حلقة دراسية للخبراء لوضع مؤشرات ملائمة ورصد تنفيذ الالتزامات التي أخذتها الحكومات على عاتقها على النحو المبين في برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )A/CONF.166/9، الفقرة ٦٣)أ( إلى )م((.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد