ويكيبيديا

    "set targets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المحددة
        
    • تحديد أهداف
        
    • تحديد الأهداف
        
    • وضع أهداف
        
    • تحدد أهدافا
        
    • الأهداف المرسومة
        
    • وتحديد أهداف
        
    • تحدد الأهداف
        
    • حددت أهدافا
        
    • تحدد أهدافاً
        
    • وضع الأهداف
        
    • تضع أهدافا
        
    • الغايات المستهدفة
        
    • تحدد غايات
        
    • وتحديد الأهداف
        
    Tangentially, there has been a gradual improvement in the proportion of girls enrolled in primary school, but not enough to meet set targets. UN وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة.
    set targets and indicators that are regularly monitored, evaluated and reported on. UN :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    We must set targets to ascertain progress towards creating peaceful societies, and we must strive towards that end. UN ويتعين علينا تحديد الأهداف للتأكد من إحراز تقدم نحو إيجاد مجتمعات سلمية، وعلينا أن نسعى لتحقيق ذلك.
    It intended to set targets for each field of activity and select a limited number of indicators by which to judge success. UN وتعتزم وضع أهداف في كل ميدان من ميادين الأنشطة واختيار عدد محدود من المؤشرات يمكن على أساسها قياس مدى النجاح.
    She asked if all ministries set targets for women's participation and who monitored them. UN وسألت عما إذا كانت جميع الوزارات تحدد أهدافا لمشاركة المرأة وعمّن يرصد تنفيذ تلك الأهداف.
    They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible. UN وسوف يتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها للوصول إلى الأهداف المرسومة في أقرب وقت ممكن.
    There was no mechanism, such as a human resources action plan, in individual missions to monitor vacancies and set targets for attaining the desired staffing levels. UN ولا توجد آلية مثل خطة عمل للموارد البشرية في كل بعثة من البعثات لرصد الشواغر وتحديد أهداف لتحقيق مستويات التوظيف المستصوبة.
    28. National plans should set targets for progress in achieving access to water and sanitation, which provide the basis for accountability. UN 28- ينبغي للخطط الوطنية أن تحدد الأهداف التي تتيح إحراز تقدم نحو تحقيق إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي مما يوفر الأساس اللازم للمساءلة.
    By 31 December 2010, we should all be able to celebrate having met our set targets. UN وبحلول العام 2010، ينبغي لنا أن نتمكن من الاحتفال بتحقيق الأهداف المحددة.
    While resources have been increasing slowly and steadily, it will take a significant push in the next two years to achieve the set targets. UN ورغم أن زيادة الموارد ظلت بطيئة ومطردة حتى الآن، إلا أن تحقيق الأهداف المحددة خلال العامين المقبلين يتطلب دفعة كبيرة.
    Otherwise, the attainment of the set targets is at risk. UN وبخلاف ذلك، يصبح بلوغ الأهداف المحددة مشكوكا فيه.
    To set targets and indicators that are regularly monitored, evaluated and reported on. UN تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بانتظام؛
    However, it is often not possible to set targets for and measure progress on these indicators on an annual basis. UN ومع ذلك، فإنه ليس من المحتمل عادة تحديد أهداف لهذه المؤشرات وقياس التقدم المحرز على أساس سنوي.
    In the private sector the Law on Equality of Opportunity for the Disabled (BGG) established an instrument to help set targets. UN وفي القطاع الخاص، أنشأ القانون المتعلق بضمان تكافؤ الفرص للمعوقين آلية للمساعدة في تحديد الأهداف.
    In line with General Assembly resolutions on the improvement of the status of women, department heads were urged to set targets that would not be less than 50 per cent of all vacancies. UN وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة بشأن تحسين وضع المرأة، أُهيب برؤساء الإدارات تحديد الأهداف التي لن تقل عن 50 في المائة من جميع الشواغر.
    Using these elements it is possible to set targets that can be met using the same approach, rather than through the construction of units of housing. UN وباستخدام هذه العوامل يمكن وضع أهداف يمكن تحقيقها باستخدام نفس النهج، وليس من خلال تشييد وحدات سكنية.
    He reminded the Conference of its tasks to set targets to curtail the poisonous emissions of bribery, graft and greed that had overheated the administrative apparatus in both the public and private sectors. UN وذكّر المدير المؤتمر بمهامه المتمثلة في وضع أهداف ترمي إلى الحد من الآثار الضارة التي تخلفها الرشوة والابتزاز والجشع على الأجهزة الإدارية في كلا القطاعين العام والخاص.
    This would entail sufficient room for manoeuvre for the adoption of counter-cyclical macroeconomic policies based on multi-annual fiscal policies that set targets for public sector deficits or borrowing of a structural nature. UN ويتطلب ذلك إفساح مجال كاف للحركة من أجل وضع سياسات للاقتصاد الكلي مقاومة للتقلبات الدورية تستند إلى سياسات مالية متعددة السنوات تحدد أهدافا ذات طابع هيكلي لعجوزات أو قروض القطاع العام.
    However, the time has come to review the implementation of the decisions taken at the Paris 1 Conference, to draw initial conclusions and to set targets for our continued joint work, which is aimed at achieving practical results. UN بيد أنه قد حان الوقت لاستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر ' ' باريس 1`` واستخلاص الاستنتاجات الأولية وتحديد أهداف جهودنا المشتركة المقبلة الرامية إلى تحقيق نتائج عملية.
    (e) Performance is measured and monitored through the creation of strategic control framework agreements that set targets, measure outputs and hold management accountable for delivery. UN (هـ) يتم قياس الأداء ومراقبته عن طريق إبرام اتفاقات إطارية للمراقبة الاستراتيجية تحدد الأهداف وتقيس النواتج وتُخضع الإدارة للمساءلة عن الإنجاز.
    It also set targets to ensure UNOPS retained financial stability. UN كما حددت أهدافا لضمان الحفاظ على الاستقرار المالي للمكتب.
    It is recommended that Parties be requested to set targets that they will strive to meet and for which they will be accountable. UN 36- ويوصى بأن يُطلب إلى الأطراف أن تحدد أهدافاً تسعى إلى تحقيقها وتخضع للمساءلة بشأنها.
    We nevertheless need to set targets, implement programmes and measure success if we are to make progress beyond just another meeting. UN ومع ذلك، يتعين علينا وضع الأهداف المعيارية وتنفيذ البرامج وتقييم النجاح إذا كان لنا أن نحقق التقدم الذي يتجاوز مجرد عقد اجتماع آخر.
    Colombia's job creation strategies used to be focused on the achievement of global macroeconomic targets which, although they did not discriminate against women, set targets for women's employment in only a few programmes. UN وتتركز استراتيجيات كولومبيا لتهيئة فرص للعمل عادة على تحقيق اﻷهداف الشاملة للاقتصاد الكلي، التي وإن كانت لا تنطوي على تمييز ضد المرأة فإنها تضع أهدافا لتشغيل المرأة في بضعة برامج فقط.
    The reporting tools will be used to set targets and track performance for the different human resources processes within the scope of Inspira, replacing the current platform used to report on similar indicators in the human resources action plans. UN وستُستخدم أدوات الإبلاغ لوضع الغايات المستهدفة وتعقب الأداء بالنسبة لمختلف عمليات الموارد البشرية التي تدخل في نطاق نظام إنسبيرا، وبذلك تحل محل القاعدة المستخدمة حاليا للإبلاغ عن مؤشرات مماثلة في خطط عمل الموارد البشرية.
    Those countries that have set targets to achieve that goal should accelerate their compliance and those that have not should do so. UN وعلى البلدان التي حددت غايات لبلوغ ذلك الهدف أن تعجل بامتثالها وعلى البلدان التي لم تحدد غايات أن تفعل ذلك.
    That initiative, in combination with the introduction of workforce analysis tools, helps managers to plan, set targets and monitor progress. UN وهذه المبادرة، مقرونة بالأخذ بأدوات تحليل القوى العاملة، تساعد المديرين على التخطيط وتحديد الأهداف ورصد التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد