This calendar set the definitive dates for the various elections. | UN | وقد حدد الجدول الزمني المواعيد النهائية لعمليات الاقتراع المختلفة. |
Now, I've set the tv in the bar on a 20-second delay. | Open Subtitles | الآن , لقد حدد التلفزيون في الحانة التأخير لمدة 20 ثانية |
All of those instruments set the age of majority at 18 for both boys and girls and Armenia should therefore amend its legislation accordingly. | UN | وجميع هذه الصكوك حددت سن الأغلبية بـ 18 عاماً لكل من الأولاد والفتيات ومن ثم ينبغي أن تعدل أرمينيا تشريعها طبقاً لذلك. |
Based on this result, The National Strategy for Rural Water Supply and Sanitation has set the following targets: | UN | واستنادا إلى هذه النتيجة، حددت الاستراتيجية الوطنية لإمدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية الغايات التالية: |
It was a ground-breaking act that set the course for the future and placed worldwide partnership on a new, shared foundation. | UN | وكان عملا رائدا وحدد المسار لاستشراف المستقبل وأرسى أسس شراكة عالمية جديدة ومشتركة. |
In the above regard, I believe that we have managed to set the stage for progress to be achieved during this year's CD session. | UN | وبخصوص ما سلف ذكره، أعتقد أننا استطعنا تمهيد السبيل لإحراز التقدم خلال دورة المؤتمر لهذا العام. |
I will set the clock for 23 hours and 45 minutes, and then i will hit the button and pull you back. | Open Subtitles | أنا سوف ضبط الساعة لمدة 23 ساعة و 45 دقيقة، وبعد ذلك سوف تضغط على زر وسحب لكم مرة أخرى. |
Let me set the scene for you, just like them old radio dramas your granny used to listen to. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن تعيين المشهد بالنسبة لك، مثلهم الأعمال الدرامية الإذاعية القديمة الجدة جوالك في الاستماع إليها. |
As a result of those consultations, the President set the time limits for presentation of the memorial and the counter-memorial. | UN | ونتيجة لتلك المشاورات حدد الرئيس موعد عرض المذكرة التفسيرية وموعد عرض المذكرة التفسيرية المضادة. |
The Astana conference also set the following future priorities: | UN | كما حدد مؤتمر أستانا الأولويات المستقبلية التالية: |
He personally set the tone for the work of the Conference for the entire year. | UN | لقد حدد ذديسلو شخصياً طبيعة عمل المؤتمر لمدة سنة كاملة. |
He recalled the Millennium Summit, which adopted a plan of implementation that set the goal of reducing global poverty by half by 2015. | UN | وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015. |
To deal with these challenges the Government has set the following priorities: | UN | وفيما يتصل بالتحديات القائمة، حددت الحكومة الأهداف التالية على سبيل الأولوية: |
No doubt the basic elements of the Bali Action Plan set the course for any future strategy to cope with climate change. | UN | ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ. |
They have also set the benchmarks for concrete levels of progress to be achieved by 2015. | UN | وحدد الإعلان والمؤتمرات أيضا النقاط المرجعية لمستويات محددة من التقدم يتعين إحرازها بحلول عام 2015. |
The legislator set the age of 14 as the average age when most individuals reach full biological sexual maturity. | UN | وحدد المشروع سن 14 سنة كمتوسط عمر يبلغ عنده معظم الأفراد نضجاً جنسياً بيولوجياً كاملاً. |
Increasing attention to these crises set the stage for a major revision of the international community's humanitarian response to internal displacement. | UN | وقد أدى الاهتمام المتزايد بهذه الأزمات إلى تمهيد الساحة لإجراء مراجعة كبرى للاستجابة الإنسانية من جانب المجتمع الدولي لحالات التشريد الداخلي. |
Look, this isn't how we like to start new business arrangements, but, well, you pricks kind of set the tone, didn't you? | Open Subtitles | انظروا، هذه ليست الطريقة نود أن بدء ترتيبات تجارية جديدة، ولكن، حسنا، أنت عذاب نوع من ضبط نغمة، أليس كذلك؟ |
No single instrument set the exclusive standard for defining the rights and protections to be accorded to a nation's children. | UN | فليس هناك صك وحيد يحدد معيارا مانعا يجري على أساسه تعيين ما يعطي لأطفال بلد ما من حقوق وحماية. |
All right, lock the door and windows, set the camera, and go to bed. | Open Subtitles | حسنا أغلق الباب والنوافذ جهز الكاميرا واذهب للنوم |
These capacities help set the agenda for institutional development across several sectors and in the area of public administration in particular. | UN | وقد ساعدت هذه القدرات في إعداد مشاريع التنمية المؤسسية في قطاعات مختلفة، ولا سيما في مجال اﻹدارة العامة. |
I'll set the stage, but what happens here is determined by you. | Open Subtitles | سأقوم بإعداد المسرح، ولكن أنتِ من يحدد ما يحدث هنا |
Mongolia believes that the preliminary meetings have set the stage for the commencement of actual negotiations. | UN | وتعتقد منغوليا أن الاجتماعات الأولية قد مهدت الطريق أمام بدء المفاوضات الفعلية. |
Similarly, it was urgent to set the minimum age of criminal responsibility in line with international standards, and it was vital to reduce the use of deprivation of liberty to truly as a measure of last resort and for the shortest period of time. | UN | وبالمثل، من الملح تحديد الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بما يتمشى مع المعايير الدولية، ومن الحيوي خفض استخدام تدبير الحرمان من الحرية حتى لا يُلجأ إليه إلا في المطاف الأخير ولأقصر فترة زمنية. |
For example, they may set the number of witnesses the parties can call to testify and determine how much time they have to present their cases. | UN | وعلى سبيل المثال يمكنهم أن يحددوا عدد الشهود التي يجوز للأطراف استدعاءهم للشهادة وأن يقرروا المدى الزمني للمرافعات. |
The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. | UN | وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية. |
So, let's set the record straight one more time. | Open Subtitles | لذا، دعونا وضع الأمور في نصابها مرة أخرى. |
We need to set the right priorities and concentrate all efforts on achieving them. | UN | لا بد من أن نحدد الأولويات الصحيحة ونركز كل الجهود على تحقيقها. |