ويكيبيديا

    "several attempts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة محاولات
        
    • بعدة محاولات
        
    • محاولات عدة
        
    • محاولات عديدة
        
    Although there have been several attempts to establish gender focal points within a number of government departments, the response has not been uniform. UN ومع أنه جرت عدة محاولات لإنشاء مراكز تنسيق معنية بالمنظور الجنساني في عدد من الدوائر الحكومية، فإن الردود لم تكن متسقة.
    Thus, despite several attempts to summon the accused, they could not be found or produced in court in time. UN وعليه، بالرغم من بذل عدة محاولات لاستدعاء المتهمين، لم يتسن العثور عليهم أو إحضارهم إلى المحكمة في الوقت المناسب.
    The Panel made several attempts to confront Ambassador Salamé in Abidjan with these allegations. UN وبذل الفريق عدة محاولات لمواجهة السفير سلامي بهذه الادعاءات في أبيدجان.
    While rescue workers made several attempts to reach the family, Open Subtitles بينما قام عمّال الانقاذ بعدة محاولات للوصول إلى العائلة،
    13. There have been several attempts to include health care, education and other factors into the measurement of poverty. UN 13 - وقد بذلت محاولات عدة ترمي إلى إدماج القدرات الصحية والتعليمية وغيرها من القدرات في قياس الفقر.
    The coffee machines were defective and several attempts to repair them were made in vain. UN وكانت آلات صنع القهوة معيبة وجرى محاولات عديدة لإصلاحها ولكن دون جدوى.
    29. In the past decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 29 - وفي العقد الماضي، جرت عدة محاولات لإعادة صياغة خطة جديدة لنزع السلاح والأمن.
    33. In the past decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 33 - وفي العقد الماضي، جرت عدة محاولات لإعادة صياغة جدول أعمال نزع السلاح والأمن.
    This was preceded by several attempts to arrive at a negotiated settlement. UN وقد سبقت ذلك عدة محاولات للتوصل إلى تسوية بالتفاوض.
    several attempts to revive this issue have been made by Xanana Gusmão, with the support of the bishops of Dili and Baucau. UN وقد بذل زانانا غوسماو عدة محاولات لتنشيط هذه العملية، بدعم من أسقفي ديلي وبوكاو.
    To the contrary, Myanmar authorities made several attempts to prevent the coverage of the events: UN بل إن سلطات ميانمار بذلت عدة محاولات لمنع تغطية تلك اﻷحداث:
    27. In the last decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 27 - وقد بُذلت خلال العقد الماضي عدة محاولات لإعادة صياغة خطة نزع السلاح والأمن.
    28. In the past decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 28 - وخلال العقد الماضي، بُذِلت عدة محاولات لإعادة صياغة جدول أعمال نزع السلاح والأمن.
    several attempts to fill these lacunae with standard Federal regulations have failed in the last few years. UN وفي السنوات الأخيرة، فشلت عدة محاولات لملء هذه الثغرات بمعرفة تنظيم اتحادي موحد.
    He recalled that after several attempts to obtain financial assistance from the Multilateral Fund, a survey had found the country's consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform to be much higher than had been thought. UN وأعاد إلى الأذهان أنه بعد عدة محاولات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف، اتضح، عند إجراء مسح أن استهلاك القطر لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل كان أعلى بكثير مما كان يُعتقد.
    23. In the last decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 23 - وقد بُذلت خلال العقد الماضي عدة محاولات لإعادة صوغ خطة نزع السلاح والأمن.
    However, several attempts to hijack vessels were reported in 2013. UN ولكن تم الإبلاغ عن عدة محاولات لاختطاف السفن في عام 2013.
    several attempts to undertake reconnaissance missions to assess the state of affairs in that area were aborted on the grounds of lack of security. UN ولقد أُجهضت عدة محاولات للقيام ببعثات استطلاعية لتقييم الحالة هناك بسبب عدم اﻷمن.
    While rescue workers made several attempts to reach the family, Open Subtitles بينما قام عمّال الانقاذ بعدة محاولات للوصول إلى العائلة،
    The Government, however, has acted contrary to its earlier promises by making several attempts to curtail the ambit of the Act through amendments. UN بيد أن الحكومة تصرفت بطريقة منافية لوعودها السابقة فقامت بعدة محاولات تهدف إلى تقييد نطاق القانون عن طريق إدخال تعديلات عليه.
    The reconnaissance and subversive groups of the armed forces of Armenia have made several attempts to cross the line of contact. UN وقامت مجموعات الاستطلاع والمجموعات التخريبية التابعة للقوات المسلحة الأرمينية بعدة محاولات لعبور خط التماس.
    We welcome all of those instruments, and we call on all Member States, with their ancient cultural heritage, to sign them in order to combat illicit trafficking and looting of cultural properties. Over the past few years, in particular, the world has witnessed several attempts to steal the national cultural property of several countries. UN إن وفد بلادي إذ يشيد بكل هذه الاتفاقيات، يدعو جميع الدول الأعضاء بثقافاتها العريقة إلى التوقيع على هذه الاتفاقيات بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع والسرقات المتعمدة للممتلكات الحضارية والثقافية، خاصة أن العالم شهد خلال الأعوام السابقة محاولات عدة لسرقة الممتلكات الثقافية الوطنية لعدد من الدول.
    Since 1993 there have been several attempts to make this industry regulate itself. UN ومنذ عام 1993 كانت هنالك محاولات عديدة لجعل هذه الصناعة تنظم نفسها ذاتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد