UNMIS also found evidence that JEM may have summarily executed several civilians during an attack on a brick factory. | UN | كما اكتشفت شعبة البعثة أدلة تشير إلى أن حركة العدل والمساواة ربما قتلت عدة مدنيين خلال هجوم شنته على مصنع للطوب. |
In the clash between rebels and the army, an officer and several civilians were reportedly killed and five soldiers wounded. | UN | وأثناء المواجهة بين عناصر المتمردين والجيش لقي ضابط وكذلك عدة مدنيين مصرعهم وأصيب خمسة عسكريين بجراح. |
The deaths of several civilians caused by military operations in violation of the principles of distinction and proportionality were also reported. | UN | كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب. |
The group killed several civilians and FRCI soldiers in Dabou during the process of looting. | UN | وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك. |
On 28 February 2013, a suicide bombing had targeted a popular market in the Ikrimah al-Jadidah quarter, killing and injuring several civilians. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2013، استهدف تفجير انتحاري سوقا شعبيا في حي عكرمة الجديدة أسفر عن قتل وجرح عدد من المدنيين. |
On 30 May 1999 NATO bombed a bridge in Serbia; during this air strike several civilians were wounded or lost their lives. | UN | ففي 30 أيار/مايو 1999، قصف الحلف جسرا في صربيا، وأصيب خلال هذه الضربة الجوية عدة مدنيين بجراح أو فقدوا أرواحهم. |
UPC closed all the roads out of Bunia erecting roadblocks and summarily executing several civilians who were trying to flee the town. | UN | وأغلق اتحاد الوطنيين الكونغوليين جميع مخارج بونيا وأقام حواجز على الطرق وأعدم بإجراءات موجزة عدة مدنيين حاولوا الهرب من البلدة. |
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. | UN | وأفادت التقارير بأن الاتحاد الوطني قصف المدينة بالمدفعية البعيدة المدى مما أدى الى قتل عدة مدنيين وانزال أضرار بالغة في الممتلكات ولكن المدينة ظلت تحت سيطرة الحكومة. |
In Conakry and Nzérékoré, for example, several civilians and journalists were severely beaten for violating the curfew - in some cases by only thirty minutes. | UN | ففي كوناكري ونزيريكوريه، على سبيل المثال، تعرض عدة مدنيين وصحفيين للضرب المبرح لخرقهم حظر التجول، بثلاثين دقيقة فقط في بعض الحالات. |
On 16 September, Blackwater contractors were involved in an exchange of fire that resulted in the death of several civilians. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، تورط متعاقدو شركة بلاك ووتر في تبادل لإطلاق النار أدى إلى مصرع عدة مدنيين. |
In the former incident, UNITA forces razed to the ground a village of approximately 150 inhabitants, while the latter attack resulted in the death of several civilians and the burning of houses. | UN | ففي الحادث اﻷول، دمرت قوات اليونيتا قرية يبلغ عدد سكانها زهاء ١٥٠ نسمة وسوتها باﻷرض. وأسفر الهجوم الثاني عن مصرع عدة مدنيين وإحراق منازل. |
In the incidents of this week, clashes erupted between the forcibly displaced Palestinians and the Israeli occupying forces demolishing their homes, resulting in the injury of several civilians and the detention of a dozen others. | UN | وفي الحوادث التي وقعت هذا الأسبوع، نشبت اشتباكات بين الفلسطينيين الذين شرِّدوا بالقوة وقوات الاحتلال الإسرائيلية التي قامت بتدمير مساكنهم، مما أسفر عن إصابة عدة مدنيين واحتجاز 12 شخصا آخرين. |
The OIC Group also condemns in the strongest possible terms the killing and injury of several civilians by the Israeli military forces that attacked the Turkish vessel in the humanitarian convoy. | UN | وتدين مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا بأشد العبارات الممكنة قتل وجرح عدة مدنيين على يد القوات العسكرية الإسرائيلية التي هاجمت السفينة التركية في قافلة المساعدات الإنسانية. |
Two villages in the collectivité of Kalonge, Rwamikunda and Chamusi, had been attacked on 2 July and several civilians were reportedly killed or abducted. | UN | وتعرضت قريتان في جماعة كالونج، هما رواميكوندا وشاموسي، لهجوم في 2 تموز/يوليه وتفيد التقارير أن عدة مدنيين قُتِلوا أو خُطِفوا. |
Since the end of January 2009, several civilians have been killed by FARDC elements who accuse the local population of collaborating with FDLR forces in the area. | UN | وقد قتل منذ نهاية كانون الثاني/يناير 2009، عدة مدنيين على أيدي عناصر من القوات المسلحة تتهم السكان المحليين بالتواطؤ مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة. |
Tank-fired flechette rounds were also used by Israeli forces on at least five occasions between 4 and 9 January, resulting in the deaths of several civilians. | UN | واستخدمت القوات الإسرائيلية أيضا القذائف السهمية التي تطلقها الدبابات خمس مرات على الأقل في الفترة من 4 إلى 9 كانون الثاني/يناير، مما أدى إلى مصرع عدة مدنيين. |
On 2 May, some 400 UNITA armed elements attacked a village in the Cacolo area (Lunda Sul Province), killing several civilians. | UN | ففي ٢ أيار/ مايو شن ٤٠٠ من العناصر المسلحة التابعة ليونيتا هجوما في منطقة قرية كاكولو )مقاطعة لواندا الجنوبية( أسفر عن مقتل عدة مدنيين. |
Moreover, yesterday, 17 July, the occupying forces once again struck the Ministry of Foreign Affairs with missiles launched from warplanes, completely destroying the building, causing damage to at least four other Ministries in the same compound, and causing extensive damage as well to dozens of homes in the area and injuring several civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، قصفت قوات الاحتلال مرة أخرى، يوم أمس، 17 تموز/يوليه، وزارة الخارجية بصواريخ أطلقتها من طائرات حرية، فدمرت المبنى بالكامل، وألحقت أضرارا بما لا يقل عن أربع وزارات أخرى في المجمع نفسه وألحقت أضرارا بالغة أيضا بعشرات المنازل المجاورة وأصابت عدة مدنيين بجروح. |
Over the past 48 hours, Israeli occupying forces have conducted two air strikes and repeatedly fired on workers and farmers in Gaza, injuring several civilians. | UN | فعلى مدى الـ 48 ساعة الماضية، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارتين جويتين وأطلقت النيران بصورة متكررة على العمال والمزارعين في غزة، وأصابت عددا من المدنيين. |
This was preceded by other incidents in Occupied East Jerusalem, where illegal Israeli settlers, backed by soldiers, attacked Palestinians in the Sa'diyya neighbourhood on 4 April 2009, injuring several civilians. | UN | وسبق ذلك حوادث أخرى في القدس الشرقية المحتلة، حيث قام المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين، يدعمهم الجنود، بمهاجمة الفلسطينيين في حي السعدية في 4 نيسان/أبريل 2009 وأصابوا عددا من المدنيين بجروح. |
One SARC driver was injured and several civilians were killed. | UN | وقد أصيب أحد سائقي المنظمة بجراح وقُتل عدد من المدنيين. |