ويكيبيديا

    "several claims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة مطالبات
        
    • مطالبات عديدة
        
    • عدة دعاوى
        
    • العديد من الشكاوى
        
    In these circumstances, the Panel finds it appropriate first to consider the legal issues that are common to several claims and then, in the light of these common considerations, to examine and report on each Claim individually. UN وفي هذه الظروف يرى الفريق أنه من المستصوب السعي أولاً للنظر في المسائل القانونية المشتركة بين عدة مطالبات والقيام، من ثم، في ضوء هذه الاعتبارات المشتركة ببحث كل مطالبة على حدة وتقديم تقرير بشأنها.
    We suggest that further consideration be given to the likelihood of several claims arising in different forums. UN ونقترح مواصلة النظر في احتمال نشوء عدة مطالبات تُقدم إلى جهات مختلفة.
    Despite the current lack of legislation on the matter, the Government was seriously considering several claims. UN ورغم عدم وجود قانون بهذا الخصوص حالياً فإن الحكومة تنظر بصورة جدية في عدة مطالبات من هذا القبيل.
    several claims raise the question of whether an act or decision of the Government of Jordan or of a third party breaks the chain of causation between an asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait, so as to relieve Iraq of liability. UN 38- تثير مطالبات عديدة مسألة معرفة ما إذا كان أي فعل أو قرار من طرف حكومة الأردن أو من طرف آخر يؤدي إلى قطع سلسلة السببية بين خسارة معلنة وبين غزو العراق واحتلاله للكويت بما يعفي العراق من المسؤولية.
    16. First, where parallel proceedings are brought, a State must defend several claims in relation to the same measure, with potentially the same economic damage at stake, leading to a waste of resources and unnecessary costs. UN 16- أولا، في الحالات التي تُتخذ فيها إجراءات متوازية، يجب على الدولة أن تدفع عدة دعاوى فيما يتعلق بالإجراء نفسه، وحيث يُحتمل أن يكون الأمر مرتبطا بالضرر الاقتصادي نفسه، مما يؤدي إلى هدر الموارد وتكبُّد تكاليف غير ضرورية.
    The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. UN 36- استعرض الفريق عدة مطالبات بالتعويض عن خسائر خلو الرجل قُدمت بشأن محالّ تجارية لا تزال تمارس نشاطها في الكويت.
    The Panel found that several claims, or portions thereof, were defective either in their compliance with the evidentiary requirements, or the translation requirements. UN 34- ورأى الفريق أن عدة مطالبات أو أجزاء منها كانت ناقصة سواء من حيث استيفائها للشروط الاستدلالية أو شروط الترجمة.
    The Panel found that several claims, or portions thereof, were defective either in their compliance with the evidentiary requirements, or the translation requirements. UN 34- ورأى الفريق أن عدة مطالبات أو أجزاء منها كانت ناقصة سواء من حيث استيفائها للشروط الاستدلالية أو شروط الترجمة.
    several claims in the present instalment are based on goods lost or destroyed in transit in Kuwait. UN 79- تقوم عدة مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    The Panel has found that several claims, or portions thereof, are defective either in their compliance with the evidentiary requirements, or the translation requirements. UN 32- ورأى الفريق أن عدة مطالبات أو أجزاء منها كانت ناقصة سواء من حيث استيفائها للشروط الاستدلالية أو شروط الترجمة.
    The Panel reviewed several claims alleging loss of business goodwill as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 51- استعرض الفريق عدة مطالبات يدعي أصحابها تكبدهم خسائر تتعلق بشهرة مشاريعهم التجارية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In each instance, the Panel has valued the corporate losses as a whole and, in this respect, confirms the application to the " stand alone " claims of paragraphs 39, 41 and 42 of the Special Overlap Report relating to the consolidation of losses from several claims for the one company's loss. UN وقام الفريق في كل حالة بتقييم مجمل الخسائر التي تكبدتها الشركات، ويؤكد الفريق في هذا الصدد تطبيق الفقرات 39 و41 و42 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة والمتعلقة بتوحيد الخسائر الواردة في عدة مطالبات بخصوص خسائر شركة واحدة.
    The Panel considered several claims submitted by claimants for the loss of income arising from the interruption of contracts or the non-renewal of contracts. UN 30- نظر الفريق في عدة مطالبات قدمها أصحاب مطالبات بالتعويض عن خسارة الإيرادات الناشئة عن توقف العقود أو عدم تجديد العقود.
    The Panel considered several claims for compensation for the incremental costs associated with operating businesses during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 33- نظر الفريق في عدة مطالبات بالتعويض عن التكاليف الزائدة ذات الصلة بتشغيل الأعمال التجارية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel reviewed several claims raising the issue of whether the claimed loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 36- استعرض الفريق عدة مطالبات تثير مسألة ما إذا كانت الخسارة المطالَب بالتعويض عنها قد تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Maya communities of southern Belize through their Maya Leaders' Alliance (MLA) have initiated several claims/complaints against the Government of Belize for failing to protect the rights of the Mayas, particularly in regard to land rights. UN وبادرت مجتمعات المايا المحلية لبليز الجنوبية عن طريق تحالف زعماء المايا، إلى تقديم عدة مطالبات/شكاوى ضد حكومة بليز بسبب عدم حماية حقوق المايا، ولا سيما حقهم في امتلاك الأرض.
    several claims were submitted for losses incurred outside the period 2 August 1990 to 2 March 1991 (the " jurisdictional period " ). UN 13- قدمت مطالبات عديدة عن خسائر وقعت خارج الفترة 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 (فترة الولاية).
    several claims involve agreements concluded between 1986 and May 1990 in which the claimant banks and Iraqi borrowers agreed to refinance various amounts originally due between 1986 and 1988. UN 31- تشمل مطالبات عديدة اتفاقات أبرمت ما بين 1986 وأيار/مايو 1990 وافقت بموجها المصارف صاحبة المطالبات ووافق المقترضون العراقيون على إعادة تمويل مبالغ مختلفة كانت مستحقـة أصلاً ما بين 1986 و1988.
    Equally, several claims about environmental harm have been considered by national, regional and international judicial and quasi-judicial bodies, including the Human Rights Committee, regarding the impact on human rights, such as the right to life, to heath, to privacy and family life and to information. UN وبالمثل، فقد نظرت هيئات قضائية وطنية وإقليمية ودولية وشبه القضائية، بما فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في العديد من الشكاوى المتعلقة بالضرر البيئي وأثر ذلك في حقوق الإنسان، مثل الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية والحق في الحصول على معلومات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد