ويكيبيديا

    "several constraints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة قيود
        
    • العديد من القيود
        
    • العديد من المعوقات
        
    • قيودا عديدة
        
    • قيود عديدة
        
    • عوائق كثيرة
        
    • عدة عقبات
        
    • لقيود عديدة
        
    However, the current critical economic situation has placed several constraints on the basic social services in the country. UN بيد أن الحالة الاقتصادية الحرجة السائدة حاليا تفرض عدة قيود على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلد.
    However, several constraints remained, and a common feature was the need for continued humanitarian assistance to support further progress. UN ومع ذلك تبقى هناك عدة قيود والملمح الشائع فيها هو الحاجة إلى استمرار المساعدة الإنسانية لدعم إحراز مزيد من التقدم.
    There are several constraints that still confront African financial systems. UN وما زالت عدة قيود تواجه النظم المالية اﻷفريقية.
    There were several constraints, however, as the overall funding available for Japanese official development assistance was declining. UN ولكن هناك العديد من القيود لأنّ التمويل العام المتاح للمساعدة الإنمائية الرسمية اليابانية آخذ في الانخفاض.
    66. several constraints remain to be addressed in regard to child disarmament, demobilization and reintegration programming: UN 66 - ويبقى هناك العديد من المعوقات التي تحتاج لمعالجة فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالأطفال:
    Apart from the low level of their exports, the LDCs face several constraints which include market, policy, structural and endowment-related considerations. UN فإلى جانب تدني مستوى صادراتها، تواجه أقل البلدان نموا قيودا عديدة تشمل اعتبارات السوق، والسياسة العامة، والاعتبارات الهيكلية والاعتبارات المتصلة بالموارد الطبيعية.
    35. Despite significant growth potential, several constraints exist, preventing Bangladesh from realizing a sustained and high agricultural growth. UN 35 - ورغم إمكانات النمو الكبيرة، ما زال هناك قيود عديدة تحول دون تحقيق بنغلاديش نسبة عالية من النمو الزراعي المطرد.
    The lessons learned indicate that the Fund needs to address several constraints to position itself as a development partner whose contribution adds value to poverty reduction processes. UN ويتبين من الدروس المستفادة أن الصندوق في حاجة إلى معالجة عوائق كثيرة حتى يصبح الشريك الإنمائي الذي يضفي بمساهمته قيمة على عملية الحد من الفقر.
    The Tribunal was in the process of negotiating the possible transfer of cases to national jurisdictions; however, several constraints were identified by the Tribunal, which may prevent the transfer of certain cases. UN وكانت المحكمة بصدد التفاوض بشأن إمكانية إحالة قضايا إلى اختصاصات وطنية؛ بيد أنها حددت عدة عقبات قد تحول دون إحالة قضايا معينة.
    35. several constraints to large-scale commercial use of renewable energy resources remain. UN ٣٥ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة.
    68. However in spite of the achievements, there are several constraints to development namely: UN 68- بيد أنه على الرغم مما تحقق من إنجازات، لا تزال هناك عدة قيود تعترض عملية التنمية، ومنها ما يلي:
    46. There are several constraints facing developing countries which affect the spread of applications of ICT. UN ٤٦ - وهناك عدة قيود تواجهها البلدان النامية تؤثر على انتشار تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Concerning trade linkages with the Caribbean, Cuban officials indicated that there were several constraints to Cuba- Caribbean linkages including transportation, information gaps and the absence of agreements with the Caribbean. UN أما فيما يتعلق بالروابط التجارية بين كوبا والبلدان الكاريبية، فقد بيﱠن المسؤولون الكوبيون أن ثمة عدة قيود قائمة أمامها ومنها النقل وفجوات اﻹعلام وغياب الاتفاقات مع البلدان الكاريبية.
    In the light of detailed information received from the United Nations the Commission had concluded that there were several constraints associated with the contractual status of mission personnel that impeded programme delivery. UN وخلصت اللجنة، في ضوء المعلومات التفصيلية التي تلقتها من الأمم المتحدة، إلى وجود عدة قيود ترتبط بالمركز التعاقدي لموظفي البعثات تعوق تنفيذ البرنامج.
    38. several constraints to the large-scale commercial use of renewable energy resources remain, including technology development, investment costs, available indigenous skills and management capabilities. UN ٣٨ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة. وهي تشمل التنمية التكنولوجية، والتكاليف الاستثمارية، والمهارات المحلية المتاحة، والقدرات التنظيمية.
    They concluded that global licit consumption of opioids had increased substantially in the past two decades, but access to opioid analgesics continued to be difficult in many countries, owing to several constraints. UN وخلصت المنظمة والهيئة إلى أنَّ استهلاك العقاقير شبه الأفيونية المشروع على الصعيد العالمي قد شهد زيادة كبيرة على مدى العقدين الماضيين، لكنَّ الحصول على المسكنات شبه الأفيونية لا يزال صعبا في بلدان عديدة بسبب عدة قيود.
    69. Takes note of the fact that the multilingual development and enrichment of the United Nations website has improved, although at a slower rate than expected owing to several constraints that need to be addressed, and, in this regard, requests the Department of Public Information, in coordination with content-providing offices, to improve the actions undertaken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; UN 69 - تلاحظ تحسن التطوير والإثراء المتعددي اللغات لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ولو بوتيرة أبطأ من المتوقع، وذلك بسبب عدة قيود تلزم معالجتها، وتطلب في هذا الصدد إلى إدارة شؤون الإعلام أن تحسن، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الست في الموقع؛
    CARICOM is well aware that there are several constraints and mitigating factors that may hinder implementation in some areas. UN وتدرك الجماعة الكاريبية جيدا أن هناك العديد من القيود والعوامل المثبطة التي قد تعوق التنفيذ في بعض المجالات.
    54. Notwithstanding these achievements, several constraints hinder the United Nations system from realizing its full potential in supporting middle-income countries. UN 54 - بالرغم من هذه الإنجازات، لا يزال العديد من القيود يحول دون تحقيق منظومة الأمم المتحدة لكامل إمكاناتها في مجال دعم البلدان المتوسطة الدخل.
    (e) The Tribunal was in the process of negotiating the possible transfer of cases to national jurisdiction, but identified several constraints. UN (هـ) كانت المحكمة بصدد التفاوض بشأن إمكانية إحالة قضايا إلى سلطات قضائية وطنية، ولكنها حددت العديد من المعوقات المجابهة.
    Institutions and industries of developing countries and economies in transition face several constraints in combating the loss of natural environmental resources at the national level and emerging environmental issues of a transboundary, regional and global nature. UN وتواجه المؤسسات والصناعات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية قيودا عديدة في التصدي لفقدان الموارد البيئية الطبيعية على المستوى الوطني والقضايا البيئية الناشئة ذات الطابع العابر للحدود والقضايا الاقليمية والعالمية.
    63. UNFPA recognized several constraints to national execution, including administrative and financial management shortcomings in government and other national institutions which would become responsible for implementing UNFPA-funded projects. UN ٦٣ - وأقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوجود قيود عديدة على التنفيذ الوطني، بما في ذلك أوجه القصور اﻹدارية وأوجه القصور في مجال اﻹدارة المالية بالحكومة والمؤسسات الوطنية اﻷخرى التي ستصبح مسؤولة عن تنفيذ المشاريع الممولة من الصندوق.
    Although there have been some successes in integrating traditional forest-related knowledge into formal forest management planning, several constraints have also been encountered. UN وعلى الرغم من بعض النجاح الذي تحقق في إدماج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في التخطيط الرسمي لإدارة الغابات، فقد ووجهت عوائق كثيرة في هذا المجال.
    several constraints have been identified to the protection, transfer and application of traditional forest-related knowledge and to the equitable sharing of the benefits from its use. UN وقد تم التعرف على عدة عقبات تعوق حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات ونقلها وتطبيقها، وتعوق المساواة في مشاطرة المنافع المترتبة على استخدامها.
    (e) Data accessibility is still subject to several constraints. UN (ه) ما زال الوصول إلى البيانات يخضع لقيود عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد