ويكيبيديا

    "several decades of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة عقود من
        
    • عقود عديدة من
        
    • عقود كثيرة من
        
    • منذ عقود عديدة
        
    • لعدة عقود من
        
    • مدى عدة عقود
        
    • عقود عدة من
        
    It is designed as an integrated comprehensive programme that draws on the lessons learned from several decades of operational experience. UN وهي برنامج شامل متكامل يستفيد من الدروس المستخلصة من عدة عقود من الخبرة العملياتية.
    After several decades of development efforts, the number of the world's poor remains at an embarrassingly high level. UN بعد عدة عقود من الجهود الإنمائية، لا يزال عدد الفقراء في العالم مرتفعا إلى حد مخجل.
    It took several decades of arms race during the cold war for the nuclear powers to realize that a nuclear war could not be won. UN وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية.
    After several decades of progress, the number of undernourished people in the world rose sharply in recent years, owing in part to increasing food prices and employment and income losses caused by the global economic crisis. UN وبعد عقود عديدة من التقدم، ارتفع عدد السكان الذين يعانون من سوء التغذية في العالم بصورة حادة في السنوات الأخيرة، ويرجع سبب ذلك جزئيا إلى زيادة أسعار الأغذية والخسائر في مجال العمالة والدخل الناتجة عن الأزمة الاقتصادية العالمية.
    5. The reinsertion of industrial policy into the global economic agenda was becoming a reality after several decades of isolation. UN 5 - وبدأت إعادة إدخال السياسة الصناعية في جدول الأعمال الاقتصادي العالمي تتحقق بعد عقود كثيرة من العزلة.
    :: Abolished the death penalty by Law No. 2004-38 of 10 December 2004, after several decades of de facto abolition; UN :: إلغاء عقوبة الإعدام، بموجب القانون رقم 2004-38 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعد أن ظلت العقوبة ملغاة في الممارسة منذ عقود عديدة بحكم الأمر الواقع؛
    40. Many current practices in the health and medical field in the Democratic People's Republic of Korea are obsolete as a result of several decades of professional isolation. UN 40 - وأصبح كثير من الممارسات الحالية في مجال الصحة والطب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عتيقا ولا يواكب العصر نتيجة لعدة عقود من الانعزال المهني.
    It took several decades of cold-war arms race for nuclear Powers to realize that a nuclear war could never be won. UN وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية.
    That situation, after several decades of development effort, is a continuing embarrassment to the world community at a time when economic growth has brought large increases in income to many countries, including some developing countries. UN وتشكل هذه الحالة، بعد عدة عقود من مجهود التنمية، ضيقا متواصلا للمجتمع العالمي في وقت حقق معه النمو الاقتصادي زيادات كبيرة في إيرادات كثيرة من البلدان، ومنها بعض البلدان النامية.
    In general, the lessons learned and the experience of several decades of drug abuse prevention suggest that three general elements should be included in prevention programmes: UN وعموما، فان الدروس المستخلصة والخبرات المتراكمة عبر عدة عقود من العمل على الوقاية من تعاطي العقاقير توحي بأنه ينبغي ادراج ثلاثة عناصر عامة في البرامج الوقائية:
    In contrast, significant parts of the developing world had seen the fruits of several decades of economic growth and poverty eradication efforts evaporate in a matter of weeks. UN وفي الوقت نفسه، تبخرت في أجزاء هامة من العالم النامي، في غضون بضعة أسابيع، ثمار جهود عدة عقود من السنين في سبيل النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    In the case of Western Europe, there was the rapid conversion of the European Economic Community into a border-less economic region, after several decades of incremental regionalism. UN ففي حالة أوروبا الغربية، تحولت المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية تحولا سريعا لتصبح منطقة اقتصادية خالية من الحدود بعد عدة عقود من الصبغة الاقليمية المتزايدة.
    This is an encouraging result, particularly when taking into account Viet Nam’s severe difficulties originated from vestige of the country’s former regimes, the consequences of several decades of war, the low level of economic development and the economic transitional period. UN وهذه نتيجة مشجعة، خاصة عند اﻷخذ بعين الاعتبار الصعوبات الشديدة التي واجهت فييت نام والناجمة عن آثار النظم السابقة في البلاد، ونتائج عدة عقود من الحرب، وانخفاض مستوى التنمية الاقتصادية وفترة التحول الاقتصادي.
    It was based on several decades of promotion of minority rights and, together with affirmative action, reflected a permanent strategic commitment on the part of the FYR of Macedonia. UN فهو يقوم على عدة عقود من تعزيز حقوق اﻷقليات، ويعكس - مع العمل الايجابي - التزاماً استراتيجياً دائماً من جانب جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    At the end of several decades of heroic struggle and many exemplary sacrifices undertaken for freedom, justice and democracy, the people of South Africa, headed by such great leaders as President Nelson Mandela, have proved once again - and history will record this - that nothing and no one can prevent a people from acceding to sovereignty, freedom and progress. UN وبعد نهاية عدة عقود من الكفاح البطولي والعديد من التضحيات المثالية التي بذلت من أجل الحرية والعدالة والديمقراطية، نجح شعب جنوب افريقيا، برئاسة قادة عظماء كالرئيس مانديلا، في أن يثبت من جديد، ولسوف يسجل التاريخ هذا، أنه ليس هناك شيء أو أحد يمكن أن يمنع شعبا من الحصول على السيادة والحرية والتقدم.
    11. In looking at how not to repeat historical mistakes, Mr. Wang Daxue of the Chinese Ministry of Foreign Affairs reminded the conference that it took several decades of Cold War arms racing for the powers to realize that a nuclear war could never be won and should never be fought. UN 11- وفي سياق بحث كيفية تفادي تكرار الأخطاء التاريخية، ذكّر السيد وانغ داكسو، من وزارة الخارجية الصينية، المؤتمر بأن الدول القوية قد أدركت، بعد عدة عقود من سباق التسلح إبان الحرب الباردة، أن الانتصار في حرب نووية غير ممكن البتة وأنه لا ينبغي خوضها على الإطلاق.
    121. The experience of several decades of efforts to realize economic, social and cultural rights has brought to light many difficulties related to the very nature of the rights concerned and to the specific character of the peoples and regions of the world which are their beneficiaries. UN ١٢١- لقد مكنت المحاولات المبذولة طوال عدة عقود من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اكتشاف العديد من الصعوبات المتصلة بطبيعة الحقوق المنشود إعمالها ذاتها وبنوعية شعوب وأقاليم العالم المستفيدة.
    This set of draft articles and commentaries on the international responsibility of States, is a laudable product of several decades of controversial, yet persistent, study and scrutinizing of principles de lege ferenda and lex lata. UN وتأتي هذه المجموعة من مشاريع المواد والتعليقات على المسؤولية الدولية للدول بوصفها محصلة محمودة ناجمة عن عقود كثيرة من الدراسة والتعمق اللذين أثارا الجدل ولكنهما ظلا مستمرين بالنسبة لمبادئ القانون المستحدث والقانون الساري.
    Abolished the death penalty with Law No. 2004-38 of 10 December 2004 after several decades of de facto prohibition. UN - إلغاء عقوبة الإعدام، بموجب القانون رقم 2004-38 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعد أن ظلت العقوبة ملغاة في الواقع منذ عقود عديدة بحكم العُرف الثابت؛
    29. The economic and social situation in Angola continues to be extremely precarious, owing mainly to the devastating effects of several decades of civil conflict. UN ٢٩ - لا يزال الوضع الاقتصادي والاجتماعي في أنغولا مزعزعا للغاية، وهذا ما يعزى بصورة رئيسية إلى اﻵثار المدمرة لعدة عقود من الحرب اﻷهلية.
    Despite several decades of development effort, the number of the world's poor remained at an unacceptable level. UN وأضاف أنه على الرغم من الجهود التي بُذِلَت على مدى عدة عقود لتحقيق التنمية فإن عدد الفقراء في العالم لا يزال كبيرا بدرجة غير مقبولة.
    The lessons learned and the experience of several decades of drug abuse prevention suggest that three general elements should be included in prevention programmes: UN 19- تشير الدروس المستفادة، والخبرة المكتسبة من عقود عدة من أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات، إلى أن ثمة ثلاثة عناصر عامة ينبغي أن تتضمنها برامج الوقاية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد